Une école à une ou deux langues pour quelles acquisitions du langage oral ?

Une école à une ou deux langues pour quelles acquisitions du langage oral ?

Author: Ollivia Bernard

Publisher:

Published: 2009

Total Pages: 436

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

Bilinguisme et langage oral ont été le point de départ de notre sujet d’étude. Nous nous sommes intéressée plus particulièrement au bilinguisme régional français-breton, d’enfants scolarisés en classe bilingue. Nous souhaitions savoir si le développement du langage oral en langue française des enfants bilingues suivait la même évolution que celui des enfants unilingues, et nous espérions pouvoir mettre en évidence d’éventuelles caractéristiques de ce développement. Nous souhaitions également étudier l’étendue du lexique des enfants bilingues et dresser un profil langagier dans les deux systèmes linguistiques grâce à l’analyse de leurs compétences dans les deux langues, en français et en breton. Peu de recherches en linguistique ont porté sur le bilinguisme régional à la différence du bilinguisme national. Les études effectuées concernent plutôt des bilinguismes d’immersion familiale, mettant en évidence des compétences semblables dans les deux langues. Notre travail vise à analyser les productions langagières de deux groupes d’enfants âgés de quatre et cinq ans. Nous avons proposé des épreuves de langage oral, en vocabulaire, phonologie, compréhension et expression, à la population visée, bilingue français-breton, et à la population témoin, unilingue français. Les résultats des épreuves en langue française chez les enfants bilingues français-breton rejoignent les observations publiées dans la littérature mais s’appliquant au bilinguisme national. Ainsi, nous pouvons affirmer que le développement langagier de ces enfants est identique quelque soit le type de bilinguisme. Les résultats des épreuves en langue française chez les enfants bilingues et unilingues mettent en évidence une similitude du lexique en production. Cependant, nous avons pu constater que les enfants bilingues de notre étude sont plus enclins à expliciter leur pensée dans un but communicationnel et qu’ils développent une bonne conscience phonologique. Nous avons également relevé que les enfants bilingues disposent d’un volume de concepts total plus important que les enfants monolingues, néanmoins les enfants unilingues possèdent un lexique plus étendu en langue française que les enfants bilingues. Les résultats des épreuves en langue bretonne des enfants bilingues montrent que leur maîtrise de la langue maternelle est supérieure. Néanmoins, ils utilisent avec la même aisance des stratégies d’adaptation linguistique en français et en breton. Enfin, leur conscience phonologique est particulièrement développée et efficiente en breton. W De plus, notre étude a montré que l’apprentissage de la langue bretonne de notre population d’enfants était exclusivement scolaire puisque l’environnement linguistique familial est principalement monolingue. Nous notons, en conclusion, que ce bilinguisme en langue bretonne est spécifique et limité car son acquisition est précoce et ne se fait qu’en milieu scolaire.


Etude du plurilinguisme et maîtrise du langage oral en maternelle

Etude du plurilinguisme et maîtrise du langage oral en maternelle

Author: Elodie Bustos

Publisher:

Published: 2013

Total Pages: 118

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

Véritable sujet d'actualité, la situation de bilinguisme est de plus en plus présente en milieu scolaire et suscite un réel intérêt auprès du corps enseignant. C'est pourquoi, dans le cadre d'une étude longitudinale, nous nous sommes intéressées au développement du langage oral chez des enfants bilingues et monolingues d'une même classe de moyenne section de maternelle. Parmi les enfants bilingues deux groupes se distinguent, ceux parlant deux langues à la maison dont le français et ceux parlant une langue étrangère à la maison et le français à l'école. Un bilan orthophonique, évaluant le lexique et la morphosyntaxe en compréhension et en expression, nous a permis d'observer l'évolution du langage oral des enfants bilingues entre eux et par rapport aux monolingues. En parallèle, nous nous sommes intéressées aux compétences langagières des enfants en situation d'interactions verbales lors d'ateliers de langage en petits groupes. Les productions des enfants ainsi que les étayages de l'enseignante ont été analysés dans lE but de vérifier notre hypothèse selon laquelle l'appropriation du français se réaliserait par des interactions verbales enseignant - enfants favorables à la construction du langage qui seraient différentes pour les enfants bilingues selon la ou les langues parlées à la maison et pour les enfants monolingues. Cette observation du langage des enfants en situation d'échange a mis en évidence des sensibilités différentes face aux étayages de l'enseignante.


L' Enfant aux deux langues

L' Enfant aux deux langues

Author: Claude Hagège

Publisher: Odile Jacob

Published: 1996-02-01

Total Pages: 308

ISBN-13: 2738141269

DOWNLOAD EBOOK

Les Français sont persuadés qu'ils sont peu doués pour les langues, alors que n'importe quel Français peut devenir un parfait bilingue pourvu que l'on consente à créer pour cela les conditions favorables. Ce livre ne s'adresse pas seulement aux spécialistes de l'acquisition des langues ou aux linguistes versés dans d'autres domaines mais soucieux de s'informer sur celui-ci. Il s'adresse également aux parents et s'efforce de répondre à leurs interrogations. Quel est l'âge auquel il convient d'introduire l'enseignement d'une deuxième langue ? Quelles sont les facultés intellectuelles dont le bilinguisme facilite le développement ? Quelle est l'efficacité comparée de l'apprentissage des langues au début de la vie et durant la période adulte ? Quels sont les cas d'oubli d'une des langues, notamment de la langue maternelle ? En France, l'intérêt pour le bilinguisme est un phénomène récent. Il manque encore un vaste et réel projet d'ensemble. Il s'agit ici de fournir les clés qui doivent donner accès à une école d'un type encore inconnu. Claude Hagège, professeur au Collège de France est notamment l'auteur de L'Homme de paroles, du Souffle de la langue et du Français et les siècles. Il a reçu la médaille d'or du CNRS en 1995.


Une langue seconde dès l'école maternelle

Une langue seconde dès l'école maternelle

Author: Madeleine Jaconelli

Publisher:

Published: 2013

Total Pages: 1348

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

Commencer l'apprentissage d'une langue étrangère dès l'école maternelle semble être une gageure. L'Ecole française tente depuis plus de 25 ans d'atteindre ce but. Que peut-on apprendre à 3 ou 4 ans ? De quels moyens dispose-t'on ? Trois cohortes d'élèves ligériens en maternelle ont été initiés à une LE, à raison d'une séance hebdomadaire. Le support pédagogique les aventures d'Hocus et Lotus s'appuie sur l'aspect narratif du format au sens de J. Bruner, il se décline en sept langues dont deux ont été retenues pour l'expérimentation. Une centaine d'enfants environ a participé à des tests filmés de reconnaissance auditive et visuelle de compréhension orale et d'expression semi-dirigée et spontanée. Le jeune enfant reproduit avec plaisir des mots puis des phrases, les mémorise et spontanément les réutilise à bon escient lors de jeux de rôle ou en s'appropriant les récits à travers les albums. Au terme de trois années, les résultats ont mis en évidence divers éléments liés au sexe, à la langue apprise, à l'environnement social, au niveau scolaire, au mono ou bilinguisme des élèves. Ce contact très précoce à une LE étaye aussi l'ouverture à l'altérité en construisant un nouvel environnement linguistique pour une Europe multilingue.