Translating Slavery: Gender and race in French abolitionist writing, 1780-1830

Translating Slavery: Gender and race in French abolitionist writing, 1780-1830

Author: Doris Y. Kadish

Publisher:

Published: 2009

Total Pages: 0

ISBN-13: 9781606350089

DOWNLOAD EBOOK

A new, revised, and expanded edition of a translation studies classic Translating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. Now in a two-volume collection, Translating Slavery closely examines what happens when translators translate and when writers treat issues of gender and race. The volumes explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery. Volume 1, Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830, highlights key issues in the theory and practice of translation by providing essays on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation. A section on abolitionist narrative, poetry, and theater has been added with a number of new translations, excerpts, and essays, in addition to an interview with the new member of the translating team, Norman R. Shapiro. This revised and expanded edition of Translating Slavery will appeal to readers and students interested in women's studies, African American studies, French literature and history, comparative literature, and translation studies.


Translation and Race

Translation and Race

Author: Corine Tachtiris

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2024-02-06

Total Pages: 161

ISBN-13: 100384684X

DOWNLOAD EBOOK

Translation and Race brings together translation studies with critical race studies for a long-overdue reckoning with race and racism in translation theory and practice. This book explores the "unbearable whiteness of translation" in the West that excludes scholars and translators of color from the field and also upholds racial inequities more broadly. Outlining relevant concepts from critical race studies, Translation and Race demonstrates how norms of translation theory and practice in the West actually derive from ideas rooted in white supremacy and other forms of racism. Chapters explore translation’s role in historical processes of racialization, racial capitalism and intellectual property, identity politics and Black translation praxis, the globalization of critical race studies, and ethical strategies for translating racist discourse. Beyond attempts to diversify the field of translation studies and the literary translation profession, this book ultimately calls for a radical transformation of translation theory and practice. This book is crucial reading for advanced students and scholars in translation studies, critical race and ethnic studies, and related areas, as well as for practicing translators.


Researching Translation and Interpreting

Researching Translation and Interpreting

Author: Claudia V. Angelelli

Publisher: Routledge

Published: 2015-07-16

Total Pages: 339

ISBN-13: 1317479386

DOWNLOAD EBOOK

This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies. The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can—and cannot—be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.


The National Habitus

The National Habitus

Author: Marie-Pierre Le Hir

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

Published: 2014-08-27

Total Pages: 355

ISBN-13: 3110391538

DOWNLOAD EBOOK

Stories about border crossers, illegal aliens, refugees that regularly appear in the press everywhere point to the crucial role national identity plays in human beings' lives today. The National Habitus seeks to understand how and why national belonging became so central to a person's identity and sense of identity. Centered on the acquisition of the national habitus, the process that transforms subjects into citizens when a state becomes a nation-state, the book examines this transformation at the individual level in the case of nineteenth century France. Literary texts serve as primary material in this study of national belonging, because, as Germaine de Staël pointed out long ago, literature has the unique ability to provide access to "inner feelings." The term "habitus," in the title of this book, signals a departure from traditional approaches to nationalism, a break with the criteria of language, race, and ethnicity typically used to examine it. It is grounded instead in a sociology that deals with the subjective dimension of life and is best exemplified by the works of Norbert Elias (1897–1990) and Pierre Bourdieu (1931–2002), two sociologists who approach belief systems like nationalism from a historical, instead of an ethical vantage point. By distinguishing between two groups of major French writers, three who experienced the 1789 Revolution firsthand as adults (Olympe de Gouges, François René de Chateaubriand and Germaine de Staël) and three who did not (Stendhal, Prosper Mérimée, and George Sand), the book captures evolving understandings of the nation, as well as thoughts and emotions associated with national belonging over time. Le Hir shows that although none of these writers is typically associated with nationalism, all of them were actually affected by the process of nationalization of feelings, thoughts, and habits, irrespective of aesthetic preferences, social class, or political views. By the end of the nineteenth century, they had learned to feel and view themselves as French nationals; they all exhibited the characteristic features of the national habitus: love of their own nation, distrust and/or hatred of other nations. By underscoring the dual contradictory nature of the national habitus, the book highlights the limitations nation-based identities impose on the prospect for peace.


The French Revolution in Global Perspective

The French Revolution in Global Perspective

Author: Suzanne Desan

Publisher: Cornell University Press

Published: 2013-04-15

Total Pages: 247

ISBN-13: 0801467462

DOWNLOAD EBOOK

The French Revolution in Global Perspective illuminates the dense connections among the cultural, social, and economic aspects of the French Revolution, revealing how new political forms—at once democratic and imperial, anticolonial and centralizing—were generated in and through continual transnational exchanges and dialogues. Situating the French Revolution in the context of early modern globalization for the first time, this book offers a new approach to understanding its international origins and worldwide effects. A distinguished group of contributors shows that the political culture of the Revolution emerged out of a long history of global commerce, imperial competition, and the movement of people and ideas in places as far flung as India, Egypt, Guiana, and the Caribbean. This international approach helps to explain how the Revolution fused immense idealism with territorial ambition and combined the drive for human rights with various forms of exclusion. The essays examine topics including the role of smuggling and free trade in the origins of the French Revolution, the entwined nature of feminism and abolitionism, and the influence of the French revolutionary wars on the shape of American empire.


Fathers, Daughters, and Slaves

Fathers, Daughters, and Slaves

Author: Doris Kadish

Publisher: Liverpool University Press

Published: 2012-10-17

Total Pages: 201

ISBN-13: 1781386536

DOWNLOAD EBOOK

This new study brings to life the unique contribution of French women during the early nineteenth century, a key period in the history of colonialism and slavery. It offers in-depth readings of works by five antislavery writers – Germaine de Staël, Claire Duras, Marceline Desbordes-Valmore, Charlotte Dard and Sophie Doin.


Uncle Tom's Cabins

Uncle Tom's Cabins

Author: Tracy C Davis

Publisher: University of Michigan Press

Published: 2020-04-20

Total Pages: 415

ISBN-13: 0472037765

DOWNLOAD EBOOK

As Harriet Beecher Stowe’s novel Uncle Tom’s Cabin traveled around the world, it was molded by the imaginations and needs of international audiences. For over 150 years it has been coopted for a dazzling array of causes far from what its author envisioned. This book tells thirteen variants of Uncle Tom’s journey, explicating the novel’s significance for Canadian abolitionists and the Liberian political elite that constituted the runaway characters’ landing points; nineteenth-century French theatergoers; liberal Cuban, Romanian, and Spanish intellectuals and social reformers; Dutch colonizers and Filipino nationalists in Southeast Asia; Eastern European Cold War communists; Muslim readers and spectators in the Middle East; Brazilian television audiences; and twentieth-century German holidaymakers. Throughout these encounters, Stowe’s story of American slavery serves as a paradigm for understanding oppression, selectively and strategically refracting the African American slave onto other iconic victims and freedom fighters. The book brings together performance historians, literary critics, and media theorists to demonstrate how the myriad cultural and political effects of Stowe’s enduring story has transformed it into a global metanarrative with national, regional, and local specificity.


Encyclopédie noire

Encyclopédie noire

Author: Sara E. Johnson

Publisher: UNC Press Books

Published: 2023-11-06

Total Pages: 496

ISBN-13: 1469676923

DOWNLOAD EBOOK

If you peer closely into the bookstores, salons, and diplomatic circles of the eighteenth-century Atlantic world, Mederic Louis Elie Moreau de Saint-Mery is bound to appear. As a lawyer, philosophe, and Enlightenment polymath, Moreau created and compiled an immense archive that remains a vital window into the social, political, and intellectual fault lines of the Age of Revolutions. But the gilded spines and elegant designs that decorate his archive obscure the truth: Moreau's achievements were predicated upon the work of enslaved people and free people of color. Their labor afforded him the leisure to research, think, and write. Their rich intellectual and linguistic cultures filled the pages of his most applauded works. Every beautiful book Moreau produced contains an embedded story of hidden violence. Sara Johnson's arresting investigation of race and knowledge in the revolutionary Atlantic surrounds Moreau with the African-descended people he worked so hard to erase, immersing him in a vibrant community of language innovators, forgers of kinship networks, and world travelers who strove to create their own social and political lives. Built from archival fragments, creative speculation, and audacious intellectual courage, Encyclopedie noire is a communal biography of the women and men who made Moreau's world.


The Routledge Handbook of Translation and Sexuality

The Routledge Handbook of Translation and Sexuality

Author: Brian James Baer

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2024-08-19

Total Pages: 333

ISBN-13: 042987121X

DOWNLOAD EBOOK

The Routledge Handbook of Translation and Sexuality questions what it would mean to think of sexualities transnationally and explores the way cultural ideas about sex and sexuality are translated across languages. It considers how scholars chart the multilingual rise of the modern sexual sciences in the nineteenth and twentieth centuries, how translators, writers, and readers respond to sexual modernities and to what extent the keywords of queer social movements travel across borders. The handbook draws from fields as diverse as translation studies, critical multilingualism studies, comparative literature, European studies, Slavic studies, Middle Eastern studies, Latin American studies, and East Asian studies. This pioneering handbook maps out an emerging brand of women’s, gender, and sexuality studies that approaches sexualities as translational formations. Divided into two parts, the handbook covers: - Theoretical chapters on the interdisciplinary dialogue between translation studies and queer studies - Empirical studies of both canonic and minor scientific, religious, literary, philosophical, and political texts about sex and sexuality in translation across a variety of world languages. With 20 chapters written by leading academics from around the world, The Routledge Handbook of Translation and Sexuality will serve as an important reference for students and scholars in the fields of translation studies, applied linguistics, modern languages, and women’s, gender, and sexuality studies.


Translating Slavery: Ourika and its progeny

Translating Slavery: Ourika and its progeny

Author: Doris Y. Kadish

Publisher:

Published: 2009

Total Pages: 216

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

This is a new, revised, and expanded edition of a translation studies classic. Translating Slavery explores the complex interrelationships that exist between translation, gender, and race by focusing on antislavery writing by or about French women in the French revolutionary period. Now in a two-volume collection, Translating Slavery closely examines what happens when translators translate and when writers treat issues of gender and race. The volumes explore the theoretical, linguistic, and literary complexities involved when white writers, especially women, took up their pens to denounce the injustices to which blacks were subjected under slavery. Volume 1, Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830, highlights key issues in the theory and practice of translation by providing essays on the factors involved in translating gender and race, as well as works in translation. A section on abolitionist narrative, poetry, and theater has been added with a number of new translations, excerpts, and essays, in addition to an interview with the new member of the translating team, Norman R. Shapiro. Volume 2, Ourika and Its Progeny, will contain the original translation and analyses of Claire de Duras' Ourika by Massardier-Kenney and Salardenne and new essays and translations.