This book is a volume in the Penn Press Anniversary Collection. To mark its 125th anniversary in 2015, the University of Pennsylvania Press rereleased more than 1,100 titles from Penn Press's distinguished backlist from 1899-1999 that had fallen out of print. Spanning an entire century, the Anniversary Collection offers peer-reviewed scholarship in a wide range of subject areas.
"The Italian author Giovanni Boccaccio has had a long and colourful history in English translation. This new interdisciplinary study presents the first exploration of the reception of Boccaccio's writings in English literary culture, tracing his presence from the early fifteenth century to the 1930s. Guyda Armstrong tells this story through a wide-ranging journey through time and space -- from the medieval reading communities of Naples and Avignon to the English court of Henry VIII, from the censorship of the Decameron to the Pre-Raphaelite Brotherhood, from the world of fine-press printing to the clandestine pornographers of 1920s New York, and much more. Drawing on the disciplines of book history, translation studies, comparative literature, and visual studies, the author focuses on the book as an object, examining how specific copies of manuscripts and printed books were presented to an English readership by a variety of translators. Armstrong is thereby able to reveal how the medieval text in translation is remade and re-authorized for every new generation of readers." -- Publisher's description.
From the fourteenth-century Sir Gawain and the Green Knight to In Parenthesis – an epic poem written in 1937 by painter and poet David Jones – English writers have looked to romance as a resource and a strategy to expand the imaginary reach of their writing. Rethinking the resilience, purpose, and place of romance in English literature, Timely Voices discusses moments that have altered how we read and interpret this ever-changing form. Addressing the various ways in which romance has absorbed and been absorbed by drama, prose, and poetry, contributors to this volume demonstrate that romance texts do not produce something defined or confined by a static genre, but rather express a repository of creative possibilities. Covering writers including the anonymous author of Sir Orfeo, Jane Austen, Geoffrey of Monmouth, Lucy Hutchinson, William Morris, Philip Sidney, William Shakespeare, and Edmund Spenser, essays explore the magic and wonder of romance, Irish and Gaelic lore, how woodcuts in early books complement and extend printed text, how romance was dramatized, how it gives language to feminist politics and ideology, and how it becomes a counterpoint to finance in the fiction of the early Romantic period. A nuanced reinterpretation of romance in its own terms, Timely Voices inspires new appreciation of this form as a solution to textual, aesthetic, structural, ideological, and political problems in literature.
The Spanish Arcadia analyzes the figure of the shepherd in the sixteenth- and seventeenth-century Spanish imaginary, exploring its centrality to the discourses on racial, cultural, and religious identity. Drawing on a wide range of documents, including theological polemics on blood purity, political treatises, manuals on animal husbandry, historiography, paintings, epic poems, and Spanish ballads, Javier Irigoyen-García argues that the figure of the shepherd takes on extraordinary importance in the reshaping of early modern Spanish identity. The Spanish Arcadia contextualizes pastoral romances within a broader framework and assesses how they inform other cultural manifestations. In doing so, Irigoyen-García provides incisive new ideas about the social and ethnocentric uses of the genre, as well as its interrelation with ideas of race, animal husbandry, and nation building in early modern Spain.