The Poetics of Literary Transfer in Early Modern France and England

The Poetics of Literary Transfer in Early Modern France and England

Author: Hassan Melehy

Publisher: Routledge

Published: 2016-02-24

Total Pages: 290

ISBN-13: 1317021045

DOWNLOAD EBOOK

Examining both familiar and underappreciated texts, Hassan Melehy foregrounds the relationships that early modern French and English writers conceived with both their classical predecessors and authors from flourishing literary traditions in neighboring countries. In order to present their own avowedly national literatures as successfully surpassing others, they engaged in a paradoxical strategy of presenting other traditions as both inspiring and dead. Each of the book's four sections focuses on one early modern author: Joachim Du Bellay, Edmund Spenser, Michel de Montaigne, and William Shakespeare. Melehy details the elaborate strategies that each author uses to rewrite and overcome the work of predecessors. His book touches on issues highly pertinent to current early modern studies: among these are translation, the relationship between classicism and writing in the vernacular, the role of literature in the consolidation of the state, attitudes toward colonial expansion and the "New World," and definitions of modernity and the past.


The Culture of Translation in Early Modern England and France, 1500-1660

The Culture of Translation in Early Modern England and France, 1500-1660

Author: T. Demtriou

Publisher: Springer

Published: 2015-03-18

Total Pages: 194

ISBN-13: 1137401494

DOWNLOAD EBOOK

This book explores modalities and cultural interventions of translation in the early modern period, focusing on the shared parameters of these two translation cultures. Translation emerges as a powerful tool for thinking about community and citizenship, literary tradition and the classical past, certitude and doubt, language and the imagination.


Early Modern Visions of Space

Early Modern Visions of Space

Author: Dorothea Heitsch

Publisher: UNC Press Books

Published: 2021-12-15

Total Pages: 458

ISBN-13: 146966741X

DOWNLOAD EBOOK

How writers respond to a cosmology in evolution in the sixteenth century and how literature and space implicate each other are the guiding issues of this volume in which sixteen authors explore the topic of space in its multiform incarnations and representations. The volume's first section features the early modern exploration and codification of urban and rural spaces as well as maritime and industrial expanses: "Space and Territory: Geographies in Texts" thus contributes to a history of spatial consciousness. The construction of local, national, political, public, and private places is highlighted in "Space and Politics: Literary Geographies"; the contributors in this segment show how built forms as architectural or literary constructions and spatial orientation are intertwined. "Space and Gender: Geopoetical Approaches" traces the experience of gender as political, territorial, and communicative exploration; the essays in this division deal with social organization and its symbolic analysis, resulting in literary texts featuring what could be called psychological production theories. The development of ethical approaches adapted to or critical of colonial expansion is analyzed in "Space and Ethics: Geocritical Ventures"; here we encounter early modern globalization where locals, explorers, immigrants, adventurers, and intellectuals remake themselves in new places, engage in or meet with resistance, or attempt to rework local sociopolitical systems while reassessing those they are familiar with. "The Space of the Book, the Book as Space: Printing, Reading, Publishing" analyzes the tactile object of the book as an arena for commerce, politics, and authorial experimentation.


Language in Colonization, Renaissance Poetry and Shakespeare

Language in Colonization, Renaissance Poetry and Shakespeare

Author: Jonathan Locke Hart

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2024-09-30

Total Pages: 206

ISBN-13: 1040152090

DOWNLOAD EBOOK

Language is the central concern of this book. Colonization, poetry and Shakespeare – and the Renaissance itself – provide the examples. I concentrate on text in context, close reading, interpretation, interpoetics and translation with particular instances and works, examining matters of interpoetics in Renaissance poetry and prose, including epic, and the Hugo translation of Shakespeare in France and trying to bring together analysis that shows how important language is in the age of European expansion and in the Renaissance. I provide close analysis of aspects of colonization, front matter (paratext) in poetry and prose, and Shakespeare that deserve more attention. The main themes and objectives of this book are an exploration of language in European colonial texts of the “New World,” paratexts or front matter, Renaissance poetry and Shakespeare through close reading, including interpoetics (liminality), translation and key words.


French Connections in the English Renaissance

French Connections in the English Renaissance

Author: Catherine Gimelli Martin

Publisher: Routledge

Published: 2016-04-15

Total Pages: 249

ISBN-13: 1317132726

DOWNLOAD EBOOK

The study of literature still tends to be nation-based, even when direct evidence contradicts longstanding notions of an autonomous literary canon. In a time when current events make inevitable the acceptance of a global perspective, the essays in this volume suggest a corrective to such scholarly limitations: the contributors offer alternatives to received notions of 'influence' and the more or less linear transmission of translatio studii, demonstrating that they no longer provide adequate explanations for the interactions among the various literary canons of the Renaissance. Offering texts on a variety of aspects of the Anglo-French Renaissance instead of concentrating on one set of borrowings or phenomena, this collection points to new configurations of the relationships among national literatures. Contributors address specific borrowings, rewritings, and appropriations of French writing by English authors, in fields ranging from lyric poetry to epic poetry to drama to political treatise. The bibliography presents a comprehensive list of publications on French connections in the English Renaissance from 1902 to the present day.


Early Modern Poetics in Melville and Poe

Early Modern Poetics in Melville and Poe

Author: William E. Engel

Publisher: Routledge

Published: 2016-04-29

Total Pages: 204

ISBN-13: 1317146867

DOWNLOAD EBOOK

Bringing to bear his expertise in the early modern emblem tradition, William E. Engel traces a series of self-reflective organizational schemes associated with baroque artifice in the work of Herman Melville and Edgar Allan Poe. While other scholars have remarked on the influence of seventeenth-century literature on Melville and Poe, this is the first book to explore how their close readings of early modern texts influenced their decisions about compositional practice, especially as it relates to public performance and the exigencies of publication. Engel's discussion of the narrative structure and emblematic aspects of Melville's Piazza Tales and Poe's "The Raven" serve as case studies that demonstrate the authors' debt to the past. Focusing principally on the overlapping rhetorical and iconic assumptions of the Art of Memory and its relation to chiasmus, Engel avoids engaging in a simple account of what these authors read and incorporated into their own writings. Instead, through an examination of their predisposition toward an earlier model of pattern recognition, he offers fresh insight into the writers' understandings of mourning and loss, their use of allegory, and what they gained from their use of pseudonyms.


Thresholds of Translation

Thresholds of Translation

Author: Marie-Alice Belle

Publisher: Springer

Published: 2018-07-28

Total Pages: 337

ISBN-13: 3319727729

DOWNLOAD EBOOK

This volume revisits Genette’s definition of the printed book’s liminal devices, or paratexts, as ‘thresholds of interpretation’ by focussing specifically on translations produced in Britain in the early age of print (1473-1660). At a time when translation played a major role in shaping English and Scottish literary culture, paratexts afforded translators and their printers a privileged space in which to advertise their activities, display their social and ideological affiliations, influence literary tastes, and fashion Britain’s representations of the cultural ‘other’. Written by an international team of scholars of translation and material culture, the ten essays in the volume examine the various material shapes, textual forms, and cultural uses of paratexts as markers (and makers) of cultural exchange in early modern Britain. The collection will be of interest to scholars of early modern translation, print, and literary culture, and, more broadly, to those studying the material and cultural aspects of text production and circulation in early modern Europe.


The Poetics of Ruins in Renaissance Literature

The Poetics of Ruins in Renaissance Literature

Author: Andrew Hui

Publisher: Fordham Univ Press

Published: 2017-01-02

Total Pages: 360

ISBN-13: 0823273369

DOWNLOAD EBOOK

The Renaissance was the Ruin-naissance, the birth of the ruin as a distinct category of cultural discourse, one that inspired voluminous poetic production. For humanists, the ruin became the material sign that marked the rupture between themselves and classical antiquity. In the first full-length book to document this cultural phenomenon, Andrew Hui explains how the invention of the ruin propelled poets into creating works that were self-aware of their absorption of the past as well as their own survival in the future.


Translation and the Book Trade in Early Modern Europe

Translation and the Book Trade in Early Modern Europe

Author: José María Pérez Fernández

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2014-12-29

Total Pages: 285

ISBN-13: 1107080045

DOWNLOAD EBOOK

This collection underscores the role played by translated books in the early modern period. Individual essays aim to highlight the international nature of Renaissance culture and the way in which translators were fundamental agents in the formation of literary canons. This volume introduces readers to a pan-European story while considering various aspects of the book trade, from typesetting and bookselling to editing and censorship. The result is a multifaceted survey of transnational phenomena.