This publication contains a selection of papers submitted to five conferences held in European countries during 2000-2001, which explored the concept of plurilingualism focused on the development of principles and a framework for the promotion of teaching more than one foreign language in schools.
This collection spotlights the authentic voices of plurilingual learners, bringing together autoethnographies of over twenty graduate students to deepen current understandings of lived experiences of plurilingualism. The volume begins with outlining foundational work on plurilingualism in language education up to this point, with the body of work on plurilingual subjectivities historically focusing on researchers’ and practitioners’ gazes, rather than students. The book moves into short autoethnographies of graduate students at the University of Toronto enrolled in a graduate education course over three years. Employing autoethnography as the primary methodology allows the space for privileging authentic voices of plurilingual learners in their own words, learners whose individual lived experiences are uniquely contextualized within the lens of plurilingual theory. The volume and diversity of perspectives showcased offer a unique window into the diversity and commonalities among plurilingual learners, offering opportunities for reflection on directions for future research. This book will be of interest to students and scholars in applied linguistics, language teaching and learning, and language education.
This book explores the ways in which transcultural pedagogies can support learning and literacies in critical, creative and socially just ways, highlighting research initiatives from across the globe. Each chapter provides a different and innovative perspective with respect to reimagining language and literacy pedagogies in conjunction with students’ diverse literacies and resources. Presenting a collection of classroom and community-based research, the book addresses the intersections of plurilingualism, identity and transcultural awareness in various contexts, including schools, universities, as well as local and Indigenous communities. These settings have been deliberately chosen to profile the range of research in the field, showcasing transcultural, plurilingual, translanguaging and community-engaged pedagogies, among others.
The LEA (Language Educator Awareness) training kit comprises a set of practical instruments designed to help teacher educators introduce the essential aspects of plurilingualism and pluriculturalism to language teachers and learners. It consists of a printed booklet setting out the rationale for a series of training activities, which are contained on an accompanying CD-Rom. The kit encourages language teachers to reflect on the notion of diversity, which is so fundamental an element in the process of linguistic and communicative education - the "dialogue with the other". Its ultimate goal is to contribute towards building a school capable of providing local and global perspectives on the language curriculum, of offering communication opportunities with peoples and cultures from far away as well as nearby and of promoting the ability to speak languages with different statuses and functions.
The contributions in this volume stem from different lines of research and represent both a continuation and an advancement of the European DYLAN project. The book addresses the meanings and implications of multilingualism and plurilingual repertoires as well as the ways in which cultural diversity is managed in companies and institutions in Switzerland. Characterised by official quadrilingualism, but also by new dimensions of multilingualism resulting from massive immigration, important workforce mobility and increasing globalisation, Switzerland offers an ideal laboratory for studying phenomena linked to multilingualism and cultural diversity. On the one hand, a special focus is put on the best practices of diversity management and language regimes with particular attention paid to the interplay between official languages and English, and to ways of leveraging diversity awareness, fostering cultural inclusiveness and enhancing intercultural learning in vocational education and training. On the other hand, the chapters examine at close range the way actors' plurilingual repertoires are developed and how their use is adapted to particular objectives and specific conditions. Being observed in several types of multilingual professional settings, the plurilingual strategies, including English as lingua franca, are particularly examined in terms of power relations and processes of inclusion or exclusion.
This book addresses the meanings and implications of multilingualism and its uses in a context of rapid changes, in Europe and around the world. All types of organisations, including the political institutions of the European Union, universities and private-sector companies must rise to the many challenges posed by operating in a multilingual environment. This requires them, in particular, to make the best use of speakers’ very diverse linguistic repertoires. The contributions in this volume, which stem from the DYLAN research project financed by the European Commission as part of its Sixth Framework Programme, examine at close range how these repertoires develop, how they change and how actors adapt skilfully the use of their repertoires to different objectives and conditions. These different strategies are also examined in terms of their capacity to ensure efficient and fair communication in a multilingual Europe. Careful observation of actors’ multilingual practices reveals finely tuned communicational strategies drawing on a wide range of different languages, including national languages, minority languages and lingue franche. Understanding these practices, their meaning and their implications, helps to show in what way and under what conditions they are not merely a response to a problem, but an asset for political institutions, universities and business.
This book is an authoritative account of multilingualism in the present era, a phenomenon affecting a vast number of communities, thousands of languages and millions of language users. The book’s focus is specifically on the knowledge and use of multiple languages, but its treatment of the topic is very wide-ranging. It deals with both bilingualism and polyglottism, at the level of the individual speaker as well as at the societal level. The volume addresses not only linguistic facets of multilingualism but also multilingualism’s cultural, sociological, educational, and psychological dimensions, moving from classic perspectives to recent and emerging directions of interest. The book’s extensive coverage takes in topics ranging from the ‘new linguistic dispensation’ in our globalized world to child development in multilingual environments, from the classification of multilingual groupings to characteristics of the multilingual mind. This breadth makes Multilingualism an ideal advanced textbook for undergraduate and postgraduate students in the areas of linguistics, education and the social sciences.
This volume offers an ontogenetic perspective on research on L3, multilingualism and multiple languages acquisition and a conceptually updated picture of multilingualism studies and third/multiple language acquisition studies. The contributions by prominent scholars of multilingualism present state-of-the-art accounts of the significant aspects in this field. This unique collection of articles adopts a broad-spectrum and synthesized view on the topic. The volume, largely theoretical and classificatory, features main theories, prominent researchers and important research trends. The articles also contain factual and historical material from previous and current decades of research and offer practical information on research resources. For lecturers, students, educators, researchers, and social workers operating in multilingual contexts, The Exploration of Multilingualism is manifestly relevant.
While the field of ELT studies sees continued horizontal and vertical diversification, it is also time to take stock of what has made the discipline the field it presents itself as today. As horizontal diversification, we can identify trends that involve a continued inclusion of more fields of study into the family of methods and approaches of ELT. Especially in the technical sense, e-learning has matured and new forms of online learning and teaching have emerged, be it via teleconferences or short-message services for vocabulary training. However, a massive extension has occurred within the so-called social media. The vertical dimension affects a depth of analysis not seen even a decade ago, when for example small and relatively simple learner corpora were used for linguistic analysis that rarely went beyond rote frequency counts. The increasing sophistication in these two dimensions is also reflected in the research papers collected in this volume.
Receptive multilingualism refers to the language constellation in which interlocutors use their respective mother tongue while speaking to each other. Since the mid-nineties receptive multilingualism is promoted by the European commission on par with other possibilities of increasing the mobility of the European citizens. Throughout the last ten years a marked increase in the research on this topic has been observable. This volume reveals new perspectives from different theoretical frameworks on linguistic analyses of receptive multilingualism in Europe. Case studies are presented from contemporary settings, along with analyses of historical examples, theoretical considerations and, finally, descriptions of didactical concepts established in order to transfer and disseminate receptive multilingual competence. The book contains results from research carried out at the Research Center on Multilingualism at the University of Hamburg as well as contributions by various international scholars working in the field of receptive multilingualism.