In the wake of the USSR's collapse, more than 25 million Russians found themselves living outside Russian territory, their status ambiguous. Equally uncertain is the role they will play as a factor in Russian politics, local politics and relations among the newly independent states of the former Soviet Union. This volume, prepared under the sponsorship of the Kennan Institute, offers a comprehensive and amply documented examination of these issues.
Over the century that has passed since the start of the massive post-revolutionary exodus, Russian literature has thrived in multiple locations around the globe. What happens to cultural vocabularies, politics of identity, literary canon and language when writers transcend the metropolitan and national boundaries and begin to negotiate new experience gained in the process of migration? Redefining Russian Literary Diaspora, 1920-2020 sets a new agenda for the study of Russian diaspora writing, countering its conventional reception as a subsidiary branch of national literature and reorienting the field from an excessive emphasis on the homeland and origins to an analysis of transnational circulations that shape extraterritorial cultural practices. Integrating a variety of conceptual perspectives, ranging from diaspora and postcolonial studies to the theories of translation and self-translation, World Literature and evolutionary literary criticism, the contributors argue for a distinct nature of diasporic literary expression predicated on hybridity, ambivalence and a sense of multiple belonging. As the complementary case studies demonstrate, diaspora narratives consistently recode historical memory, contest the mainstream discourses of Russianness, rewrite received cultural tropes and explore topics that have remained marginal or taboo in the homeland. These diverse discussions are framed by a focused examination of diaspora as a methodological perspective and its relevance for the modern human condition.
The book presents a broad interdisciplinary perspective on the contemporary Russian immigration to three countries: the United States, Germany, and Israel. The changes and transformations in three domains, i.e., cultural perception, self-identification, and attitudes to first language maintenance, are explored through the Acculturation Framework that allows bringing together these essential aspects of immigration. A separate look at Jewish and Russian ethnic groups within the so-called "Russian" immigration as well as its interdisciplinary nature sets this book apart from other studies on recent immigration from the former USSR.
In 1900 over five million Jews lived in the Russian empire; today, there are four times as many Russian-speaking Jews residing outside the former Soviet Union than there are in that region. The New Jewish Diaspora is the first English-language study of the Russian-speaking Jewish diaspora. This migration has made deep marks on the social, cultural, and political terrain of many countries, in particular the United States, Israel, and Germany. The contributors examine the varied ways these immigrants have adapted to new environments, while identifying the common cultural bonds that continue to unite them. Assembling an international array of experts on the Soviet and post-Soviet Jewish diaspora, the book makes room for a wide range of scholarly approaches, allowing readers to appreciate the significance of this migration from many different angles. Some chapters offer data-driven analyses that seek to quantify the impact Russian-speaking Jewish populations are making in their adoptive countries and their adaptations there. Others take a more ethnographic approach, using interviews and observations to determine how these immigrants integrate their old traditions and affiliations into their new identities. Further chapters examine how, despite the oceans separating them, members of this diaspora form imagined communities within cyberspace and through literature, enabling them to keep their shared culture alive. Above all, the scholars in The New Jewish Diaspora place the migration of Russian-speaking Jews in its historical and social contexts, showing where it fits within the larger historic saga of the Jewish diaspora, exploring its dynamic engagement with the contemporary world, and pointing to future paths these immigrants and their descendants might follow.
Out of Russia is the first scholarly work to focus on a group of writers who, over the past decade, have formed a distinct phenomenon: immigrants with cultural and linguistic roots in Russia who have chosen to write in the language of their adopted countries. The best known among these are Andreï Makine, who writes in French, Wladimir Kaminer, who writes in German, and Gary Shteyngart, who writes in English. Wanner also addresses the work of emerging immigrant writers active in North America, Germany, and Israel. He argues that it is in part by writing in a language other than their native Russian that these writers have made something of a commodity of their “Russianness.” That many of them also happen to be Jewish adds yet another layer to the questions of identity raised by their work. In situating these writers within broader contexts, Wanner explores such topics as migration, cultural hybrids, and the construction and perception of ethnicity.
In the wake of the Russian Revolution and the ensuing civil war, approximately one-and-a-half million Russians fled their country. Many settled in Prague, where they were welcomed and supported by the newly formed Czechoslovak Republic. This book presents the first full account of Prague's Russian emigre community from 1918 to 1938, when the Nazi invasion scattered the inhabitants yet again. Russia Abroad examines the life of this vibrant community, its activity, achievement, and importance. Catherine Andreyev and Ivan Savicky explore the reasons that Czechoslovakia embraced the Russian immigrants, the evolution of the Russian community, and why the original idea of supporting Russian emigres and creating an academic centre of progressive Russians had to be modified in the light of national and international politics. The story they tell not only illuminates aspects of Russian life and culture of the period but also offers insights into later diasporas in the twentieth and twenty-first centuries.
This book examines the relationship between post-Soviet societies in transition and the increasingly important role of their diaspora. It analyses processes of identity transformation in post-Soviet space and beyond, using macro- and micro-level perspectives and interdisciplinary approaches combining field-based and ethnographic research. The authors demonstrate that post-Soviet diaspora are just at the beginning of the process of identity formation and formalization. They do this by examining the challenges, encounters and practices of Ukrainians and Russians living abroad in Western and Southern Europe, Canada and Turkey, as well as those of migrants, expellees and returnees living in the conflict zones of Azerbaijan, Georgia and Moldova. Key questions on how diaspora can be better engaged to support development, foreign policy and economic policies in post-Soviet societies are both raised and answered. Russia’s transformative and important role in shaping post-Soviet diaspora interests and engagement is also considered. This edited collection will appeal to students and scholars of diaspora, post-Soviet politics and migration, and economic and political development.
This book presents an array of perspectives on the vivid cultural and literary politics that marked the period immediately after the October Revolution of 1917, when Russian writers had to relocate to Berlin and Paris under harsh conditions. Divided amongst themselves and uncertain about the political and artistic directions of life in the diaspora, these writers carried on two simultaneous literary dialogues: with the emerging Soviet Union and with the dizzying world of European modernism that surrounded them in the West. The book's chapters address generational differences, literary polemics and experimentation, the heritage of pre-October Russian modernism, and the fate of individual writers and critics, offering a sweeping view of how exiles created a literary diaspora. The discussion moves beyond Russian studies to contribute to today's broad, cross-cultural study of the creative side of political and cultural displacement.
Networking the Russian Diaspora is a fascinating and timely study of interwar Shanghai. Aside from the vacated Orthodox Church in the former French Concession where most Russian émigrés resided, Shanghai today displays few signs of the bustling settlement of those years. Russian musicians established the first opera company in China, as well as choirs, bands, and ensembles, to play for their own and other communities. Russian musicians were the core of Shanghai’s lauded Municipal Orchestra and taught at China’s first conservatory. Two Russian émigré composers in particular—Alexander Tcherepnin and Aaron Avshalomov—experimented with incorporating Chinese elements into their compositions as harbingers of intercultural music that has become a well-recognized trend in composition since the late twentieth century. The Russian musical scene in Shanghai was the embodiment of musical cosmopolitanism, anticipating the hybrid nature of twenty-first-century music arising from cultural contacts through migration, globalization, and technological advancement. As a pioneering study of the Russian community, Networking the Russian Diaspora examines its musical activities and influence in Shanghai. While the focus of the book is on music, it also gives insight into the social dynamics between Russians and other Europeans on the one hand, and with the Chinese on the other. The volume, coauthored by Chinese music specialists, makes a significant contribution to studies of diaspora, cultural identity, and migration by casting light on a little-studied area of Sino-Russian cultural relations and Russian influence in modern China. The discoveries stretch the boundaries of music studies by addressing the relational aspects of Western music: how it has articulated national and cultural identities but also served to connect people of different origins and cultural backgrounds.