This book focuses on the various problems in the verbal and nonverbal translation and tranposition of drama from one language and cultural background into another and from the text on to the stage. It covers a range of previously unpublished essays specifically written on translation problems unique to drama, by playwrights and literary translators as well as theorists, scholars and teachers of drama and translation studies
This book is about the critical strategies that can be used to understand the dynamic processes involved in writing, reading, analysis, rehearsal, production, and reception of drama in both the classroom and the professional theater.
"This volume should be read by those interested in both theatre and interpretive strategies, semiological and otherwise." -- "Modern Language Notes"In "Languages of the Stage," Patrice Pavis explores the questions of semiology in both classical and contemporary drama, ranging widely over the works of the ancient Greeks, Marivaux, Artaud, Brecht, Brook, Handke, and Wilson.
This engaging and complete resource has everything you need to bring drama and theatre techniques into the ESL, EFL, or World Language Classroom. Are your students reluctant to speak out in class? Do they lack confidence in their language skills? The dynamic drama games in this book are the perfect catalyst to transform your students into engaged learners, and help them build confidence and language skills. The interactive theatre games and techniques are specifically designed for use in Second, Foreign, and World Language classrooms to empower students through meaningful, agentive language learning. With over 80 activities and games, and hundreds of extensions that can be catered to every level, this book provides teachers with clear, step-by-step instructions to teaching dramatic activities with L2 learners of all levels and backgrounds. The games and strategies in this book will enliven classrooms with communication that is creative, memorable, inspiring, and fun. Grounded in cutting-edge research, this book explains why teaching language through drama is effective and inspiring for teachers and students alike, directing readers to a wide array of resources and approaches to teaching language through theatre. You’ll also find guidance on leading drama games with language learners in a variety of online platforms, lesson planning models, and an example lesson plan for easy implementation in physical or virtual classroom spaces.
This exploration of the territory between theory and practice in contemporary theatre features essays by academics from theatre and translation studies, and delineates a new space for the discussion of translation in the theatre that is international, critical and scholarly, while rooted in experience and understanding of theatre practices.
THE EDUCATIONAL END-The educational ends make reference to the different meanings that it has, be they political, social, economic, historical, epistemological, pedagogical, etc. It constitutes a reference that should contribute unity to the diverse educational actions that are spread out in the teaching contexts. For this reason, recovering the debate on this theme presupposes explaining these meanings, contrasting them and publicizing them. At the same time, it forces to the teacher to analyze in what way to make them present in the mark of curricular development, in the educational activities that they carry out, in the learning contexts, and with the specific persons to whom it is directed, that is to say, their students.
World Theatre: The Basics presents a well-rounded introduction to non-Western theatre, exploring the history and current practice of theatrical traditions in Asia, Africa, the Middle East, Oceania, the Caribbean, and the non-English-speaking cultures of the Americas. Featuring a selection of case studies and examples from each region, it helps the reader to understand the key issues surrounding world theatre scholarship and global, postcolonial, and transnational performance practices. An essential read for anyone seeking to learn more about world theatre, World Theatre: The Basics provides a clear, accessible roadmap for approaching non-Western theatre.
This book provides a pioneering and provocative exploration of the rich synergies between adaptation studies and translation studies and is the first genuine attempt to discuss the rather loose usage of the concepts of translation and adaptation in terms of theatre and film. At the heart of this collection is the proposition that translation studies and adaptation studies have much to offer each other in practical and theoretical terms and can no longer exist independently from one another. As a result, it generates productive ideas within the contact zone between these two fields of study, both through new theoretical paradigms and detailed case studies. Such closely intertwined areas as translation and adaptation need to encounter each other’s methodologies and perspectives in order to develop ever more rigorous approaches to the study of adaptation and translation phenomena, challenging current assumptions and prejudices in terms of both. The book includes contributions as diverse yet interrelated as Bakhtin’s notion of translation and adaptation, Bollywood adaptations of Shakespeare’s Othello, and an analysis of performance practice, itself arguably an adaptive practice, which uses a variety of languages from English and Greek to British and International Sign-Language. As translation and adaptation practices are an integral part of global cultural and political activities and agendas, it is ever more important to study such occurrences of rewriting and reshaping. By exploring and investigating interdisciplinary and cross-cultural perspectives and approaches, this volume investigates the impact such occurrences of rewriting have on the constructions and experiences of cultures while at the same time developing a rigorous methodological framework which will form the basis of future scholarship on performance and film, translation and adaptation.
Dramaturgy of Form examines verse in twenty-first-century theatre practice across different languages, cultures, and media. Through interdisciplinary engagement, Kasia Lech offers a new method for verse analysis in the performance context. The book traces the dramaturgical operation of verse in new writings, musicals, devised performances, multilingual dramas, Hip Hop theatre, films, digital projects, and gig theatre, as well as translations and adaptations of classics and new theatre forms created by Irish, Spanish, Nigerian, Polish, American, Canadian, Australian, British, Russian, and multinational artists. Their verse dramaturgies explore timely issues such as global identities, agency and precarity, global and local politics, and generational and class stories. The development of dramaturgy is discussed with the focus turning to the new stylized approach to theatre, whose arrival Hans-Thies Lehmann foretold in his Postdramatic Theatre, documenting a turning point for contemporary Western theatre. Serving theatre-makers, scholars, and students working with classical and contemporary verse and poetry in performance contexts; practitioners and academics of aural and oral dramaturgies; voice and verse-speaking coaches; and actors seeking the creative opportunities that verse offers, Dramaturgy of Form reveals verse as a tool for innovation and transformation that is at the forefront of contemporary practices and experiences.