Opening up the field of diasporic Anglo-Arab literature to critical debate, this companion spans from the first Arab novel in 1911 to the resurgence of the Anglo-Arabic novel in the last 20 years. There are chapters on authors such as Ameen Rihani, Ahdaf
This book offers an in-depth engagement with the growing body of Anglophone Arab fiction in the context of theoretical debates around memory and identity. Against the critical tendency to dismiss nostalgia as a sentimental trope of immigrant narratives, Qutait sheds light on the creative uses to which it is put in the works of Rabih Alameddine, Ahdaf Soueif, Hisham Matar, Leila Aboulela, Randa Jarrar, Rawi Hage, and others. Arguing for the necessity of theorising cultural memory beyond Eurocentric frameworks, the book demonstrates how Arab novelists writing in English draw on nostalgia as a touchstone of Arabic literary tradition from pre-Islamic poetry to the present. Qutait situates Anglophone Arab fiction within contentious debates about the place of the past in the Arab world, tracing how writers have deployed nostalgia as an aesthetic strategy to deal with subject matter ranging from the Islamic golden age, the era of anti-colonial struggle, the failures of the postcolonial state and of pan-Arabism, and the perennial issue of the diaspora's relationship to the homeland. Making a contribution to the transnational turn in memory studies while focusing on a region underrepresented in this field, this book will be of interest for researchers interested in cultural memory, postcolonial studies and the literatures of the Middle East.
The Oxford Handbook of Arab Novelistic Traditions encompasses the genesis of the Arabic novel in the second half of the nineteenth century and its development to the present in every Arab country, as well as Arab immigrant writing in many languages around the world.
An overview of US fiction since 1940 that explores the history of literary forms, the history of narrative forms, the history of the book, the history of media, and the history of higher education in the United States.
Arab American Aesthetics enlists a wide range of voices to explore, if not tentatively define, what could constitute Arab American aesthetics in literature, material culture, film, and theatre. This book seeks to unsettle current conversations within Arab American Studies that neglect aesthetics as a set of choices and constraints. Rather than divorce aesthetics from politics, the book sutures the two more closely together by challenging the causal relationship so often attributed to them. The conversations include formal choices, but also extend to the broad idea of what makes a work distinctly Arab American. That is, what about its beauty, ugliness, sublimity, or humor is explicitly tied to it as part of a tradition of Arab American arts? The book opens up the ways that we discuss Arab American literary and fine arts, so that we understand how Arab American identity and experience begets Arab American artistic enterprise. Split into three sections, the first offers a set of theoretical propositions for understanding aesthetics that traverse Arab American cultural production. The second section focuses on material culture as a way to think through the creation of objects as an aesthetic enterprise. The final section looks at narratives in theatre and how the impact of such a medium has the potential to recreate in both senses of the word: play and invention. By shifting the conversation from identity politics to the relationship between politics and aesthetics, this book provides an important contribution to Arab American studies. It will also appeal to students and scholars of ethnic studies, museum studies, and cultural studies.
This monograph explores and investigates narratives of physical, psychological, and emotional dislocation that take place within the Arab world, approaching them as manifestations of the Arabic word ghurba, or estrangement, as a feeling and state of being. Distancing itself from the centrality of the "West" in postcolonial and Arabic literary studies, the book explores experiences of migration, displacement and cosmopolitanism that do not directly ensue from the encounter with Europe or the European other. Covering texts from the Levant, Egypt, the Arabian Peninsula and beyond from the 19th, 20th and 21st centuries, the book grounds narratives of dislocation in the political, social and cultural structures that affect the everyday lived experiences of individuals and communities. An analysis of Arabic, Turkish and English texts – encompassing fiction, memoirs and translations – highlights less visible narratives of ghurba, specifically amongst ethnic minorities and religious communities. Ultimately, the chapters contribute to a picture of the Arab world as a place of ghurba where mobile and immobile subjects, foreigners and local inhabitants alike, encounter alienation. Bringing together a diverse range of academic perspectives, the book will be of interest to students and scholars in postcolonial and comparative literary studies, history, and Arabic and Middle East studies.
The novel is a largely imported European genre, coming relatively late to the history of Arab letters. It should therefore perhaps come as no surprise that the first novel to have been written by an Arab was written in English (Ameen Rihani's The Book of Khalid, 1911). However, subsequent years saw the flourishing of, first, Arabic novels, then the Francophone Arab novel. Only in the last two decades has the Anglophone Arab novel experienced a second coming, and it is this re-emergence of literary activity that is the focus of this collection. Opening up the field of diasporic Anglo Arab literature to critical debate, the Companion presents a range of critical responses and pedagogical approaches to the Anglo Arab novel. It offers both classroom-friendly essays and critically sophisticated analyses, bringing together original critical studies of the major Anglo Arab novelists from established and emerging scholars in the field.
This book adopts an integrated approach to the study of contact literature through collaboration between theories of World Englishes and translation studies. The author proposes an interactive framework that integrates linguistic and cultural perspectives, through the analysis of selected Anglo-Arab and Arab-American contact literary texts: Samia Serageldine’s The Cairo House (2000), Leila Ahmed’s A Border Passage (1999), Leila Aboulela’s The Translator (1999), Ahdaf Soueif’s The Map of Love (2000), and Abdelkebir Khatibi’s Love in Two Languages (1990). The author then discusses the pedagogical implications of bilingual creativity via a language in literature approach. This book will be of interest to students and scholars of translation studies, literature and cultural studies.
Increasing specialization within the discipline of English and American Studies has shifted the focus of scholarly discussion toward theoretical reflection and cultural contexts. These developments have benefitted the discipline in more ways than one, but they have also resulted in a certain neglect of close reading. As a result, students and researchers interested in such material are forced to turn to scholarship from the 1960s and 1970s, much of which relies on dated methodological and ideological presuppositions. The handbook aims to fill this gap by providing new readings of texts that figure prominently in the literature classroom and in scholarly debate − from James’s The Ambassadors to McCarthy’s The Road. These readings do not revert naively to a time “before theory.” Instead, they distil the insights of literary and cultural theory into concise introductions to the historical background, the themes, the formal strategies, and the reception of influential literary texts, and they do so in a jargon-free language accessible to readers on all levels of qualification.
The Poetics of Contemporary Narratives in the Arabic Diaspora presents a captivating exploration of the rich tapestry of Middle Eastern diasporic literature, spanning the landscapes of Canada and France. With eloquent prose, the author guides readers on an enthralling journey through the intricate interplay of themes, styles, tropes, and sociohistorical contexts. This monograph breathes life into an array of mesmerizing texts authored by luminaries including Wajdi Mouawad, Khaled Osman, Rawi Hage, Denis Villeneuve, and Soha Béchara whose literary roots span Lebanon and Switzerland. Through meticulous analysis and thoughtful reflection, this work unveils the profound resonance of these writers' voices across borders and cultures.