The Meyerbeer Libretti

The Meyerbeer Libretti

Author: Robert Ignatius Letellier

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2013-02-21

Total Pages: 353

ISBN-13: 144384697X

DOWNLOAD EBOOK

Giacomo Meyerbeer, one of the most important and influential opera composers of the nineteenth century, enjoyed a fame during his lifetime hardly rivalled by any of his contemporaries. This ten volume set provides in one collection all the operatic texts set by Meyerbeer in his career. The texts offer the most complete versions available. Each libretto is translated into modern English by Richard Arsenty; and each work is introduced by Robert Letellier. In this comprehensive edition of Meyerbeer's libretti, the original text and its translation are placed on facing pages for ease of use. The eleventh volume presents the fourth of Meyerbeer’s grands opéras, and his final work. By 1860 long-imposed labor had started to tell upon the composer’s health: he knew that he must concentrate on the “navigator project” which he had started twenty years earlier if he intended to finish it. Meyerbeer died on 2 May 1864, the day after the completion of the copying of the full score of this his last opera, Vasco da Gama. Minna Meyerbeer and César-Victor Perrin, the director of the Opéra, entrusted the editing of a performing edition to the famous Belgian musicologist François-Joseph Fétis, while the libretto was revised by Mélesville. The original title of L’Africaine was restored out of deference to public expectation. Much of the music and action was suppressed, in spite of the strain this inflicted on the internal logic of the story. While L'Africaine is not lacking in the grandeur of statement and stirring climaxes for which the composer was so famous, there is a new intimacy, a new intensity of melancholic lyricism. Like its famous predecessors, it is basically an historical work, derived from the period of sixteenth-century Renaissance. The account of Vasco da Gama's voyage of discovery around the Cape of Good Hope and conquest of Calicut (1497-98) is subjected to a fictional treatment that raises many interesting issues. The framework is historical, but most of the characters and course of action are not; in fact the end of the opera, in the suicide of the heroine, suddenly leaves the terra firma of reality, and transports us into the mystical realms of the spirit. It is this mixture of modes that is central to the dramaturgy of L'Africaine, a confusion of history and fairytale, ancient certainties and challenging discoveries, in the creation of a new mythology. There is also originality in formal developments, with the great tenor scene in act 4 providing a new malleability in handling the constraints of shape and genre: recitative, arioso and cabaletta have a fluent integration in trying to explore the text more pointedly. L’Africaine was produced on 28 April 1865, a great posthumous tribute to its famous creators. The Ship Scene, the exotic Indian act, and the Scene of the Manchineel Tree exerted a fascination on audiences, and elicited new praise. The work full of melodic beauty and rapturous lyricism, began a triumphal progress through the world, beginning with the big stages of London and Berlin.


Meyerbeer's Italian Operas

Meyerbeer's Italian Operas

Author: Robert Ignatius Letellier

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2023-10-16

Total Pages: 305

ISBN-13: 1527539113

DOWNLOAD EBOOK

Giacomo Meyerbeer is the only composer who wrote for three different and equally important eras of 19th century music. His works straddle the German Romantic school, Italian bel canto and French grand opera and opéra-comique. After his early career in Berlin, Darmstadt, Munich and Vienna, Meyerbeer famously travelled to Italy where he lived for ten years. His six operas written between 1817 and 1824 established Meyerbeer as a significant composer in Italy, with an international reputation growing more or less incrementally with each new work. The treasures of these works have been rediscovered in recent decades (1979-2019). This study examines these works in terms of origins, content and performance history.


[The complete libretti in eleven volumes ] ; Giacomo Meyerbeer: the complete libretti in eleven volumes : in the original and in English translations. 2 : Italian operas ; 1. Romilda e Costanza, Semiramide

[The complete libretti in eleven volumes ] ; Giacomo Meyerbeer: the complete libretti in eleven volumes : in the original and in English translations. 2 : Italian operas ; 1. Romilda e Costanza, Semiramide

Author: Giacomo Meyerbeer

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2008

Total Pages: 0

ISBN-13: 9781847189622

DOWNLOAD EBOOK

Giacomo Meyerbeer, one of the most important and influential opera composers of the nineteenth century, enjoyed a fame during his lifetime hardly rivalled by any of his contemporaries. This ten volume set provides in one collection all the operatic texts set by Meyerbeer in his career. The texts offer the most complete versions available. Each libretto is translated into modern English by Richard Arsenty; and each work is introduced by Robert Letellier. In this comprehensive edition of Meyerbeer's libretti, the original text and its translation are placed on facing pages for ease of use. The eleventh volume presents the fourth of Meyerbeerâ (TM)s grands opÃ(c)ras, and his final work. By 1860 long-imposed labor had started to tell upon the composerâ (TM)s health: he knew that he must concentrate on the â oenavigator projectâ which he had started twenty years earlier if he intended to finish it. Meyerbeer died on 2 May 1864, the day after the completion of the copying of the full score of this his last opera, Vasco da Gama. Minna Meyerbeer and CÃ(c)sar-Victor Perrin, the director of the OpÃ(c)ra, entrusted the editing of a performing edition to the famous Belgian musicologist François-Joseph FÃ(c)tis, while the libretto was revised by MÃ(c)lesville. The original title of Lâ (TM)Africaine was restored out of deference to public expectation. Much of the music and action was suppressed, in spite of the strain this inflicted on the internal logic of the story. While L'Africaine is not lacking in the grandeur of statement and stirring climaxes for which the composer was so famous, there is a new intimacy, a new intensity of melancholic lyricism. Like its famous predecessors, it is basically an historical work, derived from the period of sixteenth-century Renaissance. The account of Vasco da Gama's voyage of discovery around the Cape of Good Hope and conquest of Calicut (1497-98) is subjected to a fictional treatment that raises many interesting issues. The framework is historical, but most of the characters and course of action are not; in fact the end of the opera, in the suicide of the heroine, suddenly leaves the terra firma of reality, and transports us into the mystical realms of the spirit. It is this mixture of modes that is central to the dramaturgy of L'Africaine, a confusion of history and fairytale, ancient certainties and challenging discoveries, in the creation of a new mythology. There is also originality in formal developments, with the great tenor scene in act 4 providing a new malleability in handling the constraints of shape and genre: recitative, arioso and cabaletta have a fluent integration in trying to explore the text more pointedly. Lâ (TM)Africaine was produced on 28 April 1865, a great posthumous tribute to its famous creators. The Ship Scene, the exotic Indian act, and the Scene of the Manchineel Tree exerted a fascination on audiences, and elicited new praise. The work full of melodic beauty and rapturous lyricism, began a triumphal progress through the world, beginning with the big stages of London and Berlin.


Italian Literature Before 1900 in English Translation

Italian Literature Before 1900 in English Translation

Author: Robin Healey

Publisher: University of Toronto Press

Published: 2011-01-01

Total Pages: 1185

ISBN-13: 1442642696

DOWNLOAD EBOOK

"Italian Literature before 1900 in English Translation provides the most complete record possible of texts from the early periods that have been translated into English, and published between 1929 and 2008. It lists works from all genres and subjects, and includes translations wherever they have appeared across the globe. In this annotated bibliography, Robin Healey covers over 5,200 distinct editions of pre-1900 Italian writings. Most entries are accompanied by useful notes providing information on authors, works, translators, and how the translations were received. Among the works by over 1,500 authors represented in this volume are hundreds of editions by Italy's most translated authors - Dante Alighieri, [Niccoláo] Machiavelli, and [Giovanni] Boccaccio - and other hundreds which represent the author's only English translation. A significant number of entries describe works originally published in Latin. Together with Healey's Twentieth-Century Italian Literature in English Translation, this volume makes comprehensive information on translations accessible for schools, libraries, and those interested in comparative literature."--Pub. desc.