The Challenge of Bible Translation

The Challenge of Bible Translation

Author: Steven M. Voth

Publisher: Harper Collins

Published: 2003

Total Pages: 432

ISBN-13: 0310246857

DOWNLOAD EBOOK

This collection of 21 essays by leading scholars brings together the carefully nuanced insights of years of experience devoted to the challenges of responsible biblical interpretation and translation.


Distorting Scripture?

Distorting Scripture?

Author: Mark L. Strauss

Publisher: Wipf and Stock Publishers

Published: 2010-02-01

Total Pages: 238

ISBN-13: 1725229250

DOWNLOAD EBOOK

Recent controversies have rocked evangelicalism on the question: Is gender-inclusive language for human beings faithful and helpful in Bible translation, or does it distort and obscure God's Word? Distorting Scripture? moves beyond sensationalism to the meaty core of an ongoing debate.


The Challenge of Bible Translation

The Challenge of Bible Translation

Author: Zondervan,

Publisher: Zondervan Academic

Published: 2009-05-18

Total Pages: 431

ISBN-13: 0310321859

DOWNLOAD EBOOK

An In-Depth Look at Bible Translation ·The concerns, issues, and approaches ·The history ·The ins and outs of the translation task With a reach that covers the entire globe, the Bible is the best-selling, most earnestly studied book of all time. It has been translated into well over 1,000 languages, from those of global reach such as English, French, and Arabic, to a myriad of isolated tribal tongues. Yet while most readers of the English Bible have a favorite version, few understand how the different translations came about, or why there are so many, or what determines whether a particular translation is trustworthy. Written in tribute to one of today’s true translation luminaries, Dr. Ronald Youngblood, The Challenge of Bible Translation will open your eyes to the principles, the methods, the processes, and the intricacies of translating the Bible into language that communicates clearly, accurately, and powerfully to readers of many countries and cultures. This remarkable volume marshals the contributions of foremost translators and linguists. Never before has a single book shed so much light on Bible translation in so accessible a fashion. In three parts, this compendium gives scholars, students, and interested Bible readers an unprecedented grasp of: 1. The Theory of Bible Translation 2. The History of Bible Translation 3. The Practice of Bible Translation The Challenge of Bible Translation will give you a new respect for the diligence, knowledge, and care required to produce a good translation. It will awaken you to the enormous cost some have paid to bring the Bible to the world. And it will deepen your understanding of and appreciation for the priceless gift of God’s written Word. Contributors Kenneth L. Barker D. A. Carson Charles H. Cosgrove Kent A. Eaton Dick France David Noel Freedman Andreas J. Köstenberger David Miano Douglas J. Moo Glen G. Scorgie Moisés Silva James D. Smith III John H. Stek Mark L. Strauss Ronald A. Veenker Steven M. Voth Larry Lee Walker Bruce K. Waltke Walter W. Wessel Herbert M. Wolf


One Bible, Many Versions

One Bible, Many Versions

Author: Dave Brunn

Publisher: InterVarsity Press

Published: 2013-03-04

Total Pages: 209

ISBN-13: 0830827153

DOWNLOAD EBOOK

Dave Brunn has been an international Bible translator for many years. Here he divulges the inner workings of translation practice to help us sort out the many competing claims for superiority among English Bible translations. His professional assessments and conclusions will be a great help to all seeking truth in translation.


The Art of Biblical Narrative

The Art of Biblical Narrative

Author: Robert Alter

Publisher: Basic Books

Published: 2011-04-26

Total Pages: 272

ISBN-13: 0465025552

DOWNLOAD EBOOK

From celebrated translator of the Hebrew Bible Robert Alter, the "groundbreaking" (Los Angeles Times) book that explores the Bible as literature, a winner of the National Jewish Book Award. Renowned critic and translator Robert Alter's The Art of Biblical Narrative has radically expanded our view of the Bible by recasting it as a work of literary art deserving studied criticism. In this seminal work, Alter describes how the Hebrew Bible's many authors used innovative literary styles and devices such as parallelism, contrastive dialogue, and narrative tempo to tell one of the most revolutionary stories of all time: the revelation of a single God. In so doing, Alter shows, these writers reshaped not only history, but also the art of storytelling itself.


Which Bible Translation Should I Use?

Which Bible Translation Should I Use?

Author: Andreas J. Köstenberger

Publisher: B&H Publishing Group

Published: 2012

Total Pages: 218

ISBN-13: 143367646X

DOWNLOAD EBOOK

Four Four Bible experts make a case for using the modern English translation of Scripture he personally prefers; Douglas Moo (NIV 2011), Wayne Grudem (English Standard Version), Ray Clendenen (Holman Christian Standard Bible), and Philip Comfort (New Living Translation).


Genesis

Genesis

Author: Robert Alter

Publisher: W. W. Norton & Company

Published: 1997-09-02

Total Pages: 382

ISBN-13: 9780393316704

DOWNLOAD EBOOK

A translation of Genesis, which attempts to recover the meanings of the ancient Hebrew and convey them in modern English prose. It is accompanied by a commentary and annotations, and aims to illuminate the original work without any touch of the fake antique.


The Social Sciences and Biblical Translation

The Social Sciences and Biblical Translation

Author: Dietmar Neufeld

Publisher: Society of Biblical Lit

Published: 2008

Total Pages: 201

ISBN-13: 1589833473

DOWNLOAD EBOOK

The Bible is an ancient book, written in a language other than English, describing social and cultural situations incongruent with modern sensibilities. To help readers bridge these gaps, this work examines the translation and interpretation of a set of biblical texts from the perspectives of cultural anthropology and the social sciences. The introduction deals with methodological issues, enabling readers to recognize the differences in translation when words, sentences, and ideas are part of ancient social and cultural systems that shape meaning. The following essays demonstrate how Bible translations can be culturally sensitive, take into account the challenge of social distance, and avoid the dangers of ethnocentric and theological myopia. As a whole, this work shows the importance of making use of the insights of cultural anthropology in an age of ever-increasing manipulation of the biblical text. --From publisher's description.


The Bible Challenge

The Bible Challenge

Author: Marek Zabriskie

Publisher: Hymns Ancient and Modern Ltd

Published: 2012-10-01

Total Pages: 353

ISBN-13: 1848252919

DOWNLOAD EBOOK

The Bible Challenge is an invitation to journey with fellow believers from across the world and across the Anglican Communion through the entire length and breadth of the Bible, and to experience the full sweep of the biblical record in the course of a single year. For each of 365 days, there is a selection of readings comprising Old Testament, Psalm and New Testament passages, insightful commentary by one of a hundred theologians and church leaders from around the Anglican Communion, a prayer for the day and questions for reflection. UK contributors include: Nick Baines, Rosalind Brown, Jeffrey John, Archbishop Barry Morgan, Mark Oakley, June Osborne, Martyn Percy, Emma Percy, Michael Perham, Stephen Platten and others. The Bible Challenge is supported by a website www.thecenterborbiblicalstudies.org and its international advisory board includes Rowan Williams, Paula Gooder, David Ford, Graham Tomlin and many senior figures from around the Anglican world.


How to Choose a Translation for All Its Worth

How to Choose a Translation for All Its Worth

Author: Gordon D. Fee

Publisher: Zondervan Academic

Published: 2009-05-26

Total Pages: 177

ISBN-13: 0310539234

DOWNLOAD EBOOK

With so many Bible translations available today, how can you find those that will be most useful to you? What is the difference between a translation that calls itself “literal” and one that is more “meaning-based”? And what difference does it make for you as a reader of God’s Word? How to Choose a Translation for All Its Worth brings clarity and insight to the current debate over translations and translation theories. Written by two seasoned Bible translators, here is an authoritative guide through the maze of translations issues, written in language that everyday Bible readers can understand. Learn the truth about both the word-for-word and meaning-for-meaning translations approaches. Find out what goes into the whole process of translation, and what makes a translation accurate and reliable. Discover the strengths and potential weaknesses of different contemporary English Bible versions. In the midst of the present confusion over translations, this authoritative book speaks with an objective, fair-minded, and reassuring voice to help pastors, everyday Bible readers, and students make wise, well-informed choices about which Bible translations they can depend on and which will best meet their needs.