Published 1887-90, this six-volume compilation of Maori oral literature, with English translations, contains traditions about deities, origins and warfare.
Two Worlds is a penetrating rethinking of that view. Drawing on local tribal knowledge as well as European accounts, Anne Salmond shows those first meetings in a new light. Both Maori and European protagonists were active, all fully human, following their own practical, political and mythological agendas, 'quite unlike those of their modern-day descendants in many ways'. The result is a work of trail-blazing significance in which many popular misconceptions and bigotries to do with common perceptions of traditional Maori society are revealed. It also opens up new possibilities in the international study of European exploration and 'discovery'.
This is the essential reference work to the traditions of Maori canoes that voyaged to New Zealand including lists of the waka, names of crew members and vessels, karakia and waiata, and maps. Jeff Evans collects the main information sources about travelling canoes into one volume. A must for lovers of history, students of Maori and nautical enthusiasts.
This eloquent and detailed Taranki history has grown out of research for the Ngati Ruanui tribal treaty claim against the New Zealand Crown. From pre-Hawaiki times it follows the Aotea canoe from Ranigatea in the Pacific to New Zealand Aotearoa and the settlement of Turi and his people at Patea. The battles and alliances over the centuries and the rich and varied Ngati Ruanui history form the narrative background for the arrival of Pakeha from Europe and the devastation and land confiscations that followed. The story of the successful negotiation of the Ngati Ruanui treaty settlement and the creation of Te Rananga o Ngati Ruanui is told here for the first time. The central theme of this important book is the unwavering determination of the Ngati Ruanui tribe to hold on to their land and their autonomy.
In the second edition of this groundbreaking text in non-Western philosophy, fifteen experts introduce some of the great philosophical traditions in the world. The dozen essays collected here unveil exciting, sophisticated philosophical traditions that are too often neglected in the western world. The contributors include the leading scholars in their fields, but they write for students coming to these concepts for the first time. Building on revisions and updates to the original essays on China, India, Japan, and the Americas, this new edition also considers three philosophical traditions for the first time--Jewish, Buddhist, and South Pacific (M ori) philosophy.
'This is My Place' tells the story of a vigorous Maori economy interacting with settlers and the government at the then capital of Auckland. It traces also Maori resistance to colonisation, wars and debt, and the eventual loss and confiscation of vast acres of Maori land. By 1875 the wealth of Hauraki was mostly in the hands of the newcomers: European settlers and their government.
Te Rauparaha is most well known today as the composer of the haka &‘Ka mate', made famous the world over by the All Blacks. A major figure in nineteenth-century history, Te Rauparaha was responsible for rearranging the tribal landscape of a large part of the country after leading his tribe Ngati Toa to migrate to Kapiti Island. He is venerated by his own descendants but reviled with equal passion by the descendants of those tribes who were on the receiving end of his military campaigns in the musket-war era. He Pukapuka Tataku i nga Mahi a Te Rauparaha Nui is a 50,000-word account in te reo Maori of Te Rauparaha's life, written by his son Tamihana Te Rauparaha between 1866 and 1869. A pioneering work of Maori (and, indeed, indigenous) biography, Tamihana's narrative weaves together the oral accounts of his father and other kaumatua to produce an extraordinary record of Te Rauparaha and his rapidly changing world. Edited and translated by Ross Calman, a descendant of Te Rauparaha, He Pukapuka Tataku i nga Mahi a Te Rauparaha Nui makes available for the first time this major work of Maori literature in a parallel Maori/English edition.