Due to the diversity of perspectives and methodologies within the relative uniformity of the subject, this collection of papers offers a rich overview of the multidisciplinary research on Arabic literature. The book includes two thematic parts. The first of them pertains to studies on Arabic literature, more precisely, on historical chronicles concerning the First Crusade, one of al-Ğāḥiẓ's Treatise and also Modern Egyptian, Moroccan and Omani literary production. The second section of the volume contains papers on Semitic languages: Modern Hebrew, Maltese, Classical, Modern Standard, Egyptian and Lebanese Arabic. The volume is devoted to Elżbieta Gorska.
Leslie Peirce uses the experience of a village in 16th century Anatolia as a lens to reinterpret major themes in the history of the Ottoman Empire: the conflict between the expanding Ottoman and declining Persian empires, the place of women in Ottoman society, and the clash between Sunni and Shi'a Islam.
The ten Egyptian plays in this collection offer grassroots perspectives on the jubilation, terror, hope and heartbreak of mass uprising. Collectively, they sketch events unfolding in Egypt from the twilight of Hosni Mubarak's regime to Abdel Fattah el-Sisi's ascendance to the presidency. A comprehensive introduction situates the plays within their social, political, and economic context, an in-depth translator's note delves into the challenges of translating Arabic for English-speaking audiences. Yasmeen Emam Shghaf's The Mirror and Hany Abdel Naser and Mohamed Mu'iz's They Say Dancing is a Sin explore how stigma and poverty silence women's voices. Sondos Shabayek and the BuSSy Company's documentary storytelling piece Tahrir Monologues and Said Solaiman's drama with movement The Window consider how collective mobilization empowers individuals to overcome personal fears. Ibrahim El-Husseini's symbolic ensemble drama Comedy of Sorrows and Ahmed Hassan Albana's melodrama In Search of Said Abu-Naga warn of the powerful forces waiting to hijack the revolution. Magdy El Hamzawy's satirical tragedy Report on Revolutionary Circumstances and Muhammed Marros's naturalistic three-hander The Visit reflect on how and why the revolutionary forces failed to dislodge the entrenched power structures. Ashraf Abdu's Coptic Church drama Sorrowful City foretells of a post-revolutionary deterioration into sectarian violence, and a stage adaptation of Khaled Al Khamissi's novel Taxi asks what has changed, if anything, for poor and working Egyptians in the years since Mubarak's overthrow.
“Tarek pondered lengthily before deciding on important matters. He was very cautious and meticulously planned for the day he left to join the demonstrations. He removed all his credit cards and ATM cards from his wallet and only left his national ID, his business card and engineer’s syndicate card. He removed the keys to his parents’ home as his ID included their address and he feared someone breaking into the house if something happened to him. Rania later noticed the keys hanging on the key holder, unaware that he had removed them. Tarek left a list of important information for Rania in case of emergency, and the steps that she should take if he disappeared... Tarek clearly instructed her to contact his father, his brother and his colleague at work if police detained him. At that point, Rania was thinking of two scenarios: either he would be beaten and released like Amr Salama, or he would be beaten and imprisoned. In her mind there was no third option...” In 2011, the winds of change blew across Egypt, the region and the world. An unexpected turn of events changed the history of Egypt, the region and the world balance of power. Go back in time to the 18 days of Egypt’s epical Tahrir events, which mesmerized and inspired the globe. Re-live the Tahrir uprising through the voices of 18 ordinary Egyptians in extraordinary circumstances. Experience their moments of hope and despair, generosity and caution, turmoil and quiet, pain and joy, victory and defeat... Tahrir Voices will make you question what you know, understand and think of those momentous days and the events they catalyzed thereafter. 18 different perspectives: Which of them do you disagree with? Which of them resonate with you? Are you able to accept all the points of view? I invite you to open up different avenues of understanding and discussion of these critical events through the perspectives explored in Tahrir Voices.
This book examines the transformations Egyptian theatre has undergone since 1967. Through detailed analyses of the plays, the book investigates the ways Egyptian theatre represents, formulates, and imagines political and cultural leadership and, by implication, enacts its own leadership. Alongside the work of established playwrights, such as Yusuf Idris, Abul-ʿEla El-Salamouny, Fathia El-ʿAssal and Lenin El-Ramly, it also discusses the input in theatre of a younger generation, reflecting the new transformations in Egyptian theatre following the 2011 revolution. Relating the theoretical underpinnings of its analyses to theoretical discussions by Egyptian playwrights, the book contributes to current English-language scholarship in theatre studies, by providing a discourse largely absent from it. Considering the growing sense in English-language academia on the need for research and education beyond the Western canon this book offers an important addition to the study resources. This book will interest both scholars and students who study the Arab world, and researchers and students with an interest in cultural studies, more specifically twentieth- and twenty-first-century theatre, and literature studies. The book’s specific focus on political theatre and its gender perspective make it also of interest to the fields of political and gender studies.
Translation-related activities from and into Arabic have significantly increased in the last few years, in both scope and scale. The launch of a number of national translation projects, policies and awards in a number of Arab countries, together with the increasing translation from Arabic in a wide range of subject areas outside the Arab World – especially in the aftermath of the Arab Spring – have complicated and diversified the dynamics of the translation industry involving Arabic. The Routledge Handbook of Arabic Translation seeks to explicate Arabic translation practice, pedagogy and scholarship, with the aim of producing a state-of-the-art reference book that maps out these areas and meets the pedagogical and research needs of advanced undergraduate and postgraduate students, as well as active researchers.
Sumud, meaning steadfastness in Arabic, is central to the issues of survival and resistance that are part of daily life for Palestinians. Although much has been written about the politics, leaders, and history of Palestine, less is known about how everyday working-class Palestinians exist day to day, negotiating military occupation and shifting social infrastructure. Wick’s powerful ethnography opens a window onto the lives of Palestinians, exploring specifically the experience of giving birth. Drawing upon oral histories, Wick follows the stories of mothers, nurses, and midwives in villages and refugee camps. She maps the ways in which individuals narrate and experience birth, calling attention to the genre and form of these stories. Placing these oral histories in context, the book looks at the history of the infrastructure surrounding birth and medicine in Palestine, from large hospitals to village clinics, to private homes. As the medical landscape changed from centralized urban hospitals to decentralized independent caregivers, women increasingly carved a space for themselves in public discourse and employed the concept of sumud to relate their everyday struggles.
This study of Egyptian theatre and its narrative construction explores the ways representations of Egypt are created of and within theatrical means, from the 19th century to the present day. Essays address the narratives that structure theatrical, textual, and performative representations and the ways the rewriting process has varied in different contexts and at different times. Drawing on concepts from Theatre and Performance Studies, Translation Studies, Cultural Studies, Postcolonial Studies, and Diaspora Studies, scholars and practitioners from Egypt and the West enter into dialogue with one another, expanding understanding of the different fields. The articles focus on the ways theatre texts and performances change (are rewritten) when crossing borders between different worlds. The concept of rewriting is seen to include translation, transformation, and reconstruction, and the different borders may be cultural and national, between languages and dramaturgies, or borders that are present in people’s everyday lives. Essays consider how rewritings and performances cross borders from one culture, nation, country, and language to another. They also study the process of rewriting, the resulting representations of foreign plays on stage, and representations of the Egyptian revolution on stage and in Tahrir Square. This assessment of the relationship between theatre practices, exchanges, and rewritings in Egyptian theatre brings vital coverage to an undervisited area and will be of interest to developments in theatre translation and beyond.
The Twenty-First Century Performance Reader combines extracts from over 70 international practitioners, companies, collectives and makers from the fields of Dance, Theatre, Music, Live and Performance Art, and Activism to form an essential sourcebook for students, researchers and practitioners. This is the follow-on text from The Twentieth-Century Performance Reader, which has been the key introductory text to all kinds of performance for over 20 years since it was first published in 1996. Contributions from new and emerging practitioners are placed alongside those of long-established individual artists and companies, representing the work of this century’s leading practitioners through the voices of over 140 individuals. The contributors in this volume reflect the diverse and eclectic culture of practices that now make up the expanded field of performance, and their stories, reflections and working processes collectively offer a snapshot of contemporary artistic concerns. Many of the pieces have been specially commissioned for this edition and comprise a range of written forms – scholarly, academic, creative, interviews, diary entries, autobiographical, polemical and visual. Ideal for university students and instructors, this volume’s structure and global span invites readers to compare and cross-reference significant approaches outside of the constraints and simplifications of genre, encouraging cross-disciplinary understandings. For those who engage with new, live and innovative approaches to performance and the interplay of radical ideas, The Twenty-First Century Performance Reader is invaluable.
This book analyses Egypt's 2011 Revolution, highlighting the struggle for freedom, justice, and human dignity in the face of economic and social problems, and an on-going military regime.