Do you want to learn Japanese the fast, fun and easy way? And do you want to master daily conversations and speak like a native? Then this is the book for you. Learn Japanese: Must-Know Japanese Slang Words & Phrases by JapanesePod101 is designed for Beginner-level learners. You learn the top 100 must-know slang words and phrases that are used in everyday speech. All were hand-picked by our team of Japanese teachers and experts. Here’s how the lessons work: • Every Lesson is Based on a Theme • You Learn Slang Words or Phrases Related to That Theme • Check the Translation & Explanation on How to Use Each One And by the end, you will have mastered 100+ Japanese Slang Words & phrases!
Language education is a highly contested arena within any nation and one that arouses an array of sentiments and identity conflicts. What languages, or what varieties of a language, are to be taught and learned, and how? By whom, for whom, for what purposes and in what contexts? Such questions concern not only policy makers but also teachers, parents, students, as well as businesspeople, politicians, and other social actors. For Japan, a nation state with ideologies of national identity strongly tied to language, these issues have long been of particular concern. This volume presents the cacophony of voices in the field of language education in contemporary Japan, with its focus on English language education. It explores the complex and intricate relationships between the “local” and the “global,” and more specifically the links between the levels of policy, educational institutions, classrooms, and the individual. In the much-contested field of foreign language teaching in Japan, this book takes the reader directly to the places that really matter. With the help of expert guides in the fields of anthropology, sociology and linguistics, we are invited to join a vital discussion about the potentially revolutionary implications of the Japanese government’s policy of teaching Japanese citizens to not only passively engage with written English texts but to actually use English as a means of global communication.” – Robert Aspinall, PhD (Oxford), Professor, Faculty of Economics, Department of Social Systems, Shiga University, Japan This insightful book about language education involves different disciplines using ethnographic methods. Both ‘native’ and ‘non-native’ speakers of Japanese (or English) collaboratively examine two different types of qualitative approaches in Japan – the positivistic and the processual. This is a must-have book for researchers and educators of language who are interested in not only Japan but also language education generally.” – Shinji Sato, PhD (Columbia), Director of the Japanese Language Program, Department of East Asian Studies, Princeton University, USA.
"Conventional grammars tell us when we can use given grammatical patterns. However, they almost invariably fail to tell us when we cannot use them. Many of the chapters of this book are concerned with the latter problem. They attempt to explain why some sentences that should be grammatical according to the explanations given in conventional grammars are in fact ungrammatical. In this sense, the book can be called a grammar of ungrammatical sentences.... It deals only with those problems of Japanese—and only a handful of them—that are either completely ignored or erroneously treated in conventional grammars. For these features I hope that the book will give the reader a revealing account of a kind seldom found in other Japanese grammars or in grammars of any other languages." —from the author's Preface Some features of Japanese are peculiarities of the language, while others are shared by English and various other languages of the world. At times two features, one in Japanese and one, for example, in English, that may look totally unrelated on casual inspection turn out to be a manifestation of the same principle, either syntactic or semantic, which governs the two languages. Whenever possible each feature of Japanese that the book discusses is contrasted with the features in English that are overtly or covertly related to it, and the similarities and differences that exist between the two languages with respect to this feature are examined. Thus the book can also be called a contrastive grammar of Japanese and English. The book reveals a wide variety of semantic and syntactic factors (some of them not very well known to linguists working on English) that control the usage of certain grammatical patterns. It also shows what kinds of sentences the linguist working on a nonnative language should check with native speakers of the language to prove or disprove his initial hypothesis. So in a third sense, Professor Kuno's study might be called a textbook of field methods in linguistic analysis. Because The Structure of the Japanese Language is both descriptive and analytical (the generalizations given in the book have been developed within the framework of the theory of transformational grammar but are presented without recourse to the complex formalisms of the theory), it will prove useful both as a basic handbook of supplementary reading for second-year or more advanced courses in Japanese and as a source of material for students and researchers doing work in Japanese or non-Indo-European linguistics. This is volume three in the series, Current Studies in Linguistics.
Provides an invaluable and very accessible addition to existing biographic sources and references, not least because of the supporting biographies of major writers and the historical and cultural notes provided.
This volume presents a comprehensive survey of the lexicon and word formation processes in contemporary Japanese, with particular emphasis on their typologically characteristic features and their interactions with syntax and semantics. Through contacts with a variety of languages over more than two thousand years of history, Japanese has developed a complex vocabulary system that is composed of four lexical strata: (i) native Japanese, (ii) mimetic, (iii) Sino-Japanese, and (iv) foreign (especially English). This hybrid composition of the lexicon, coupled with the agglutinative character of the language by which morphology is closely associated with syntax, gives rise to theoretically intriguing interactions with word formation processes that are not easily found with inflectional, isolate, or polysynthetic types of languages.
The core data is laid out, followed by critical discussion of the various approaches found in the literature. Each chapter ends with a section on how the study of the particular phenomenon in Japanese contributes to our knowledge of general linguistic theory.
The relationship between language and citizenship in Japan has traditionally been regarded as a fixed tripartite: ‘Japanese citizenship’ means ‘Japanese ethnicity,’ which in turn means ‘Japanese as one’s first language.’ Historically, most non-Japanese who have chosen to take out citizenship have been members of the ‘oldcomer’ Chinese and Korean communities, born and raised in Japan. But this is changing: the last three decades have seen an influx of ‘newcomer’ economic migrants from a wide range of countries, many of whom choose to stay. The likelihood that they will apply for citizenship, to access the benefits it confers, means that citizenship and ethnicity can no longer be assumed to be synonyms in Japan. This is an important change for national discourse on cohesive communities. This book’s chapters discuss discourses, educational practices, and local linguistic practices which call into question the accepted view of the language-citizenship nexus in lived contexts of both existing Japanese citizens and potential future citizens. Through an examination of key themes relating both to newcomers and to an older group of citizens whose language practices have been shaped by historical forces, these essays highlight the fluid relationship of language and citizenship in the Japanese context.
Starting at the very basics and working its way up to important language constructions, "An introduction to Japanese" offers beginning students, as well as those doing self-study, a comprehensive grammar for the Japanese language. Oriented towards the serious learner, there are no shortcuts in this book: no romanised Japanese for ease of reading beyond the introduction, no pretending that Japanese grammar maps perfectly to English grammar, and no simplified terminology. In return, this book explains Japanese the way one may find it taught at universities, covering everything from basic to intermediary Japanese, and even touching on some of the more advanced constructions.
Winner of the Kobayashi Hideo Award, The Fall of Language in the Age of English lays bare the struggle to retain the brilliance of one's own language in this period of English-language dominance. Born in Tokyo but raised and educated in the United States, Minae Mizumura acknowledges the value of a universal language in the pursuit of knowledge yet also embraces the different ways of understanding offered by multiple tongues. She warns against losing this precious diversity. Universal languages have always played a pivotal role in advancing human societies, Mizumura shows, but in the globalized world of the Internet, English is fast becoming the sole common language of humanity. The process is unstoppable, and striving for total language equality is delusional—and yet, particular kinds of knowledge can be gained only through writings in specific languages. Mizumura calls these writings "texts" and their ultimate form "literature." Only through literature and, more fundamentally, through the diverse languages that give birth to a variety of literatures, can we nurture and enrich humanity. Incorporating her own experiences as a writer and a lover of language and embedding a parallel history of Japanese, Mizumura offers an intimate look at the phenomena of individual and national expression.