" . . . a sophisticated and thoughtful study." —Leeds African Studies Bulletin "A very impressive work . . . in the concreteness of its research documentation as well as in its theoretical scope, this study brings a truly innovative dimension to African literary scholarship, and indeed to the whole field of African studies." —Abiola Irele, Ohio State University "The discussion reveals a combination of formidable analytical and critical strength with a refreshingly open-minded and sensible approach to his field." —Karin Barber, University of Birmingham
In the continuing debates about the cultural dimensions of globalization, the question of 'literature' has been something of a poor relation. This volume seeks to redress the balance. It takes as its starting point Goethe's idea of Weltliteratur, from which it then travels out to various parts of the globe at different historical junctures. Among its many concerns are the legacies of Goethe's idea, variable understandings of the term 'literature' itself, cross-cultural encounters, the nature of 'small literatures', and the cultural politics of literary genres. With contributions from many of the leading voices in the field, Debating World Literature seeks to transcend the pieties and simplifications of polemic in a search for the complexity embodied in the linking of the two terms 'world' and 'literature'.
This book examines tragedy and tragic philosophy from the Greeks through Shakespeare to the present day. It explores key themes in the links between suffering and ethics through postcolonial literature. Ato Quayson reconceives how we think of World literature under the singular and fertile rubric of tragedy. He draws from many key works – Oedipus Rex, Philoctetes, Medea, Hamlet, Macbeth, and King Lear – to establish the main contours of tragedy. Quayson uses Shakespeare's Othello, Chinua Achebe, Wole Soyinka, Tayeb Salih, Arundhati Roy, Toni Morrison, Samuel Beckett and J.M. Coetzee to qualify and expand the purview and terms by which Western tragedy has long been understood. Drawing on key texts such as The Poetics and The Nicomachean Ethics, and augmenting them with Frantz Fanon and the Akan concept of musuo (taboo), Quayson formulates a supple, insightful new theory of ethical choice and the impediments against it. This is a major book from a leading critic in literary studies.
Subject to Colonialism provides a much needed revisionist perspective on the way twentieth-century Africa is viewed and analyzed among scholars. Employing literary, historical, and anthropological techniques, Gaurav Desai attempts to generate a new understanding of issues that permeate discussions of Africa by disrupting the centrality of postcolonial texts and focusing instead on the cultural and intellectual production of colonial Africans. In particular, Desai calls for a reevaluation of the “colonial library”—that set of representations and texts that have collectively “invented” Africa as a locus of difference and alterity. Presenting colonialism not as a singular, monolithic structure but rather as a practice frought with contradictions and tensions, Desai works to historicize the foundation of postcolonialism by decentering both canonical texts and privileged categories of analysis such as race, capitalism, empire, and nation. To achieve this, he focuses on texts that construct or reform—rather than merely reflect—colonialism, placing explicit emphasis on processes, performances, and the practices of everyday life. Reading these texts not merely for the content of their assertions but also for how they were created and received, Desai looks at works such as Jomo Kenyatta’s ethnography of the Gikuyu and Akiga Sai’s history of the Tiv and makes a particular plea for the canonical recuperation of African women’s writing. Scholars in African history, literature, and philosophy, postcolonial studies, literary criticism, and anthropology will welcome publication of this book.
Here is an introduction to the history of English writing from East and West Africa drawing on a range of texts from the slave diaspora to the post-war upsurge in African English language and literature from these regions.
How can humanities scholars help us respond to growing concerns about climate change and fossil fuels? Energy humanities is a field of scholarship that, like medical and digital humanities before it, aims to overcome traditional boundaries between the disciplines and between academic and applied research. Responding to growing public concern about anthropogenic climate change and the unsustainability of the fuels we use to power our modern society, energy humanists highlight the essential contribution that humanistic insights and methods can make to areas of analysis once thought best left to the natural sciences. In this groundbreaking anthology, Imre Szeman and Dominic Boyer have brought together a carefully curated selection of the best and most influential work in energy humanities. Arguing that today’s energy and environmental dilemmas are fundamentally problems of ethics, habits, imagination, values, institutions, belief, and power—all traditional areas of expertise of the humanities and humanistic social sciences—the essays and other pieces featured here demonstrate the scale and complexity of the issues the world faces. Their authors offer compelling possibilities for finding our way beyond our current energy dependencies toward a sustainable future. Contributors include: Margaret Atwood, Paolo Bacigalupi, Lesley Battler, Ursula Biemann, Dominic Boyer, Italo Calvino, Warren Cariou, Dipesh Chakrabarty, Una Chaudhuri, Claire Colebrook, Stephen Collis, Erik M. Conway, Amy De’Ath, Adam Dickinson, Fritz Ertl, Pope Francis, Amitav Ghosh, Gökçe Günel, Gabrielle Hecht, Cymene Howe, Dale Jamieson, Julia Kasdorf, Oliver Kellhammer, Stephanie LeMenager, Barry Lord, Graeme Macdonald, Joseph Masco, John McGrath, Martin McQuillan, Timothy Mitchell, Timothy Morton, Jean-François Mouhot, Abdul Rahman Munif, Judy Natal, Reza Negarestani, Pablo Neruda, David Nye, Naomi Oreskes, Andrew Pendakis, Karen Pinkus, Ken Saro-Wiwa, Hermann Scheer, Roy Scranton, Allan Stoekl, Imre Szeman, Laura Watts, Michael Watts, Jennifer Wenzel, Sheena Wilson, Patricia Yaeger, and Marina Zurkow
In retracing some of the routes followed by West African literature in English over the course of the last three decades, this book employs an original multidimensional approach whereby the three main genres - narrative, poetry and drama - are considered in the light of their intricate web of fecund rapport and mutual influence.Authors such as Tutuola, Armah, Aidoo and Awoonor translated the fluid structures of orality into written prose, and consequently infused their works with poetic and dramatic resonance, thereby challenging the canonical dominance of social realism and paving the way for the birth of West African magical realism in Laing, Okri and Cheney-Coker.Starting in the 1970s, poetry on stage has become a mainstream genre in Ghana, thanks to performances by Okai, Anyidoho and Acquah.Boundaries between literary theatre and other genres have undergone a similar dissolution in the affirmation of the concept of 'total art' from Efua Sutherland to ben Abdallah, Osofisan and others. Fertile Crossingsoffers a study of these topics from various viewpoints, blending in-depth textual analysis with reflections on the political import of the works in question within the context of the present state of African societies, all supported by interviews with most of the authors.
Translation Classics in Context carefully considers the relationship between translation and the classics. It presents readers with revelatory and insightful case studies that investigate translations produced as part of nexuses of colonial resistance and liberation across Africa and in Ireland; translations of novels and folklore collections that influence not just other fictions, but stage productions and entire historical disciplines; struggles over Ukrainian and Russian literature and how it is shaped and transferred; and the role of the academy and the curriculum in creating notions of classic translations. Along the way it covers oral poetry, saints, scholars, Walter Scott and Jules Verne, not to mention Leo Tolstoy and the Corpse Bride making her way from folklore to Frankenstein and into the world of Disney animation. Contributors are all leading scholars, and the book is accessible and engaging, assuming no specialist knowledge.