The English Reports: King's Bench Division

The English Reports: King's Bench Division

Author:

Publisher:

Published: 1909

Total Pages: 1228

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

V. 1-11. House of Lords (1677-1865) -- v. 12-20. Privy Council (including Indian Appeals) (1809-1865) -- v. 21-47. Chancery (including Collateral reports) (1557-1865) -- v. 48-55. Rolls Court (1829-1865) -- v. 56-71. Vice-Chancellors' Courts (1815-1865) -- v. 72-122. King's Bench (1378-1865) -- v. 123-144. Common Pleas (1486-1865) -- v. 145-160. Exchequer (1220-1865) -- v. 161-167. Ecclesiastical (1752-1857), Admiralty (1776-1840), and Probate and Divorce (1858-1865) -- v. 168-169. Crown Cases (1743-1865) -- v. 170-176. Nisi Prius (1688-1867).


Chapman's Homeric Hymns and Other Homerica

Chapman's Homeric Hymns and Other Homerica

Author: Homer

Publisher: Princeton University Press

Published: 2021-03-09

Total Pages: 172

ISBN-13: 0691227535

DOWNLOAD EBOOK

George Chapman's translations of Homer--immortalized by Keats's sonnet-- are the most famous in the English language. Swinburne praised their "romantic and sometimes barbaric grandeur," their "freshness, strength, and inextinguishable fire." And the great critic George Saintsbury wrote, "For more than two centuries they were the resort of all who, unable to read Greek, wished to know what the Greek was. Chapman is far nearer Homer than any modern translator in any modern language." This volume presents the original text of Chapman's translation of the Homeric hymns. The hymns, believed to have been written not by Homer himself but by followers who emulated his style, are poems written to the gods and goddesses of the ancient Greek pantheon. The collection, originally titled by Chapman "The Crowne of all Homers Workes," also includes epigrams and poems attributed to Homer and known as "The Lesser Homerica," as well as his famous "The Battle of Frogs and Mice."


The Mystification of George Chapman

The Mystification of George Chapman

Author: Gerald Snare

Publisher: Duke University Press

Published: 1989

Total Pages: 264

ISBN-13: 9780822309376

DOWNLOAD EBOOK

George Chapman (1559–1634) continues to cut a significant figure as a dramatist and translator of Homer, but his reputation as a poet has fared poorly. The common critical view has made him notorious as a writer of “difficult” poetry, to the point of being considered guilty of deliberate and wanton obscurity. Gerald Snare argues that the fact of the matter is quite the reverse: his supposed difficulty as well as the moral and philosophical imperatives that are assumed to dominate his work are in fact the construction of critics. The Mystification of George Chapman is an argument against the accepted view of Chapman's art. Snare examines Hero and Leander to determine the nature of its poetics and its relation to Mousaios and Marlowe; he reports on the imitative strategies of Ovid's Banquet of Sense and declares that it deserves a reputation quite different from that of the most difficult poem in the English language; and he refers to Chapman's own criticism found in the prefaces and notes often attached to his poems. The author finds Chapman's poems were responses to the critical pressures inherent in adapting Greek, Latin, and contemporaneous English authors to his art, and he disputes the modern critical tendency to assume that doctrine, and not poetic practice, was the primary source of poetic energy in the Renaissance.


Chapman's Homer

Chapman's Homer

Author: Homer

Publisher: Princeton University Press

Published: 2021-09-14

Total Pages: 648

ISBN-13: 0691236259

DOWNLOAD EBOOK

George Chapman's translations of Homer are the most famous in the English language. Keats immortalized the work of the Renaissance dramatist and poet in the sonnet "On First Looking into Chapman's Homer." Swinburne praised the translations for their "romantic and sometimes barbaric grandeur," their "freshness, strength, and inextinguishable fire." The great critic George Saintsbury (1845-1933) wrote: "For more than two centuries they were the resort of all who, unable to read Greek, wished to know what Greek was. Chapman is far nearer Homer than any modern translator in any modern language." This volume presents the original (1611) text of Chapman's translation of the Iliad, making only a small number of modifications to punctuation and wording where they might confuse the modern reader. The editor, Allardyce Nicoll, provides an introduction and a glossary. Garry Wills contributes a preface, in which he explains how Chapman tapped into the poetic consonance between the semi-divine heroism of the Iliad's warriors and the cosmological symbols of Renaissance humanism.