Retranslating Joyce for the 21st Century

Retranslating Joyce for the 21st Century

Author:

Publisher: BRILL

Published: 2020-04-28

Total Pages: 347

ISBN-13: 9004427414

DOWNLOAD EBOOK

The essays in Retranslating Joyce for the 21st Century straddle the disciplines of Joyce studies, translation studies, and translation theory. The newest scholarly developments in these fields are well reflected in recent retranslations of Joyce’s works into Italian, Portuguese, French, Hungarian, Dutch, Turkish, German, South Slavic, and many other languages. Joyce critics and Joyce translators offer multi-angled critical attention to the issues of translation and retranslation, enhanced by their diverse linguistic and cultural backgrounds and innovative methodologies. Because retranslations of Joyce have also exerted significant influence on target language cultures, students and readers of Joyce and, more broadly, of modernist and world literature, will find this book highly relevant to their appreciation of literature in translation.


Using Technologies for Creative-Text Translation

Using Technologies for Creative-Text Translation

Author: James Luke Hadley

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2022-08-11

Total Pages: 213

ISBN-13: 1000647862

DOWNLOAD EBOOK

This collection reflects on the state of the art of research into the use of translation technologies in the translation of creative texts, encompassing literary texts but also extending beyond to cultural texts, and charts their development and paths for further research. Bringing together perspectives from scholars across the discipline, the book considers recent trends and developments in technology that have spurred growing interest in the use of computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT) tools in literary translation. Chapters examine the relationships between translators and these tools—the extent to which they already use such technologies, the challenges they face, and prevailing attitudes towards these tools—as well as the ethical implications of such technologies in translation practice. The volume gives special focus to drawing on examples with and beyond traditional literary genres to look to these technologies’ use in working with the larger group of creative texts, setting the stage for many future research opportunities. The book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, especially those with an interest in literary translation, translation technology, translation practice, and translation ethics. Chapters 2 & 3 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com


The New Joyce Studies

The New Joyce Studies

Author: Catherine Flynn

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2022-09-08

Total Pages: 313

ISBN-13: 1009235656

DOWNLOAD EBOOK

The New Joyce Studies indicates the variety and energy of research on James Joyce since the year 2000. Essays examine Joyce's works and their reception in the light of a larger set of concerns: a diverse international terrain of scholarly modes and methodologies, an imperilled environment, and crises of racial justice, to name just a few. This is a Joyce studies that dissolves early visions of Joyce as a sui generis genius by reconstructing his indebtedness to specific literary communities. It models ways of integrating masses of compositional and publication details with literary and historical events. It develops hybrid critical approaches from posthuman, medical, and queer methodologies. It analyzes the nature and consequences of its extension from Ireland to mainland Europe, and to Africa and Latin America. Examining issues of copyright law, translation, and the history of literary institutions, this volume seeks to use Joyce's canonical centrality to inform modernist studies more broadly.


Finnegans Wakes

Finnegans Wakes

Author: Patrick O'Neill

Publisher: University of Toronto Press

Published: 2022-03-01

Total Pages: 311

ISBN-13: 1487542011

DOWNLOAD EBOOK

James Joyce's astonishing final text, Finnegans Wake (1939), is universally acknowledged to be entirely untranslatable. And yet, no fewer than fifteen complete renderings of the 628-page text exist to date, in twelve different languages altogether – and at least ten further complete renderings have been announced as underway for publication in the early 2020s, in nine different languages. Finnegans Wakes delineates, for the first time in any language, the international history of these renderings and discusses the multiple issues faced by translators. The book also comments on partial and fragmentary renderings from some thirty languages altogether, including such perhaps unexpected languages as Galician, Guarani, Chinese, Korean, Turkish, and Irish, not to mention Latin and Ancient Egyptian. Excerpts from individual renderings are analysed in detail, together with brief biographical notes on numerous individual translators. Chronicling renderings spanning multiple decades, Finnegans Wakes illustrates the capacity of Joyce's final text to generate an inexhaustible multiplicity of possible meanings among the ever-increasing number of its impossible translations.


Renascent Joyce

Renascent Joyce

Author: Daniel Ferrer

Publisher: University Press of Florida

Published: 2013-02-17

Total Pages: 173

ISBN-13: 0813042674

DOWNLOAD EBOOK

Revival, reinvention, and regeneration: the concept of renascence pervades Joyce’s work through the inescapable presence of his literary forebears. By persistently reexamining tradition, reinterpreting his literary heritage in light of the present, and translating and re-translating from one system of signs to another, Joyce exhibits the spirit of the greatest of Renaissance writers and artists. In fact, his writing derives some of its most important characteristics from Renaissance authors, as this collection of essays shows. Though critical work has often focused on Joyce's relationship to medieval thinkers like Thomas Aquinas and Dante, Renascent Joyce examines Joyce's connection to the Renaissance in such figures as Shakespeare, Rabelais, and Bruno. Joyce's own writing can itself be viewed through the rubric of renascence with the tools of genetic criticism and the many insights afforded by the translation process. Several essays in this volume examine this broader idea, investigating the rebirth and reinterpretation of Joyce's texts. Topics include literary historiography, Joyce's early twentieth-century French cultural contexts, and the French translation of Ulysses. Attentive to the current state of Joyce studies, the writers of these extensively researched essays investigate the Renaissance spirit in Joyce to offer a volume at once historically informed and innovative.


Temporalities of Modernism

Temporalities of Modernism

Author: Carmen Borbély

Publisher: Ledizioni

Published: 2023-03-22

Total Pages: 230

ISBN-13: 885526849X

DOWNLOAD EBOOK

Temporalities of Modernism gathers fourteen scholars whose contributions readdress the very tenets of modernism by approaching its multifaceted relationship with time in a series of fresh and original essays. The contemporary energies behind the collection are rooted in the turbulence of the modernist age: relativity, irreversibility, duration, fragmentation, contingency, and the looming threat of the apocalyptic future. The collection includes geographical areas often neglected by the habitual reduction of modernist studies to English-speaking literary high modernism, or to the concentration of famous figures in the traditional capital of modernism—Paris. Thus it offers detailed presentations of Italian pre-WWI modernism, Czech Dadaism, or of Polish, Romanian, and Hungarian writers and artists. The borders also open in terms of genres and mediums, as the contributions are not limited to fiction, but examine the multi-faceted productions of modernist artists: poetry, theatre, painting, music, cinema, photography, etc. In addition, the limits are temporally stretched out as some contributions focus on more recent writers (such as Sylvia Plath) and their reactivation of modernist discoveries.


Postcards from Absurdistan

Postcards from Absurdistan

Author: Derek Sayer

Publisher: Princeton University Press

Published: 2022-11-01

Total Pages: 752

ISBN-13: 0691239517

DOWNLOAD EBOOK

A sweeping history of a twentieth-century Prague torn between fascism, communism, and democracy—with lessons for a world again threatened by dictatorship Postcards from Absurdistan is a cultural and political history of Prague from 1938, when the Nazis destroyed Czechoslovakia’s artistically vibrant liberal democracy, to 1989, when the country’s socialist regime collapsed after more than four decades of communist dictatorship. Derek Sayer shows that Prague’s twentieth century, far from being a story of inexorable progress toward some “end of history,” whether fascist, communist, or democratic, was a tragicomedy of recurring nightmares played out in a land Czech dissidents dubbed Absurdistan. Situated in the eye of the storms that shaped the modern world, Prague holds up an unsettling mirror to the absurdities and dangers of our own times. In a brilliant narrative, Sayer weaves a vivid montage of the lives of individual Praguers—poets and politicians, architects and athletes, journalists and filmmakers, artists, musicians, and comedians—caught up in the crosscurrents of the turbulent half century following the Nazi invasion. This is the territory of the ideologist, the collaborator, the informer, the apparatchik, the dissident, the outsider, the torturer, and the refugee—not to mention the innocent bystander who is always looking the other way and Václav Havel’s greengrocer whose knowing complicity allows the show to go on. Over and over, Prague exposes modernity’s dreamworlds of progress as confections of kitsch. In a time when democracy is once again under global assault, Postcards from Absurdistan is an unforgettable portrait of a city that illuminates the predicaments of the modern world.


Cultural Transfer Reconsidered

Cultural Transfer Reconsidered

Author:

Publisher: BRILL

Published: 2021-06-17

Total Pages: 267

ISBN-13: 900444369X

DOWNLOAD EBOOK

Examining the cultural dynamics of translation and transfer, Cultural Transfer Reconsideredproposes new insights into both epistemological and analytical questions. With its focus on the North, the book opens perspectives mainly implying textual, intertextual and artistic practices and postcolonial interrelatedness.


Translation and Paratexts

Translation and Paratexts

Author: Kathryn Batchelor

Publisher: Routledge

Published: 2018-05-16

Total Pages: 347

ISBN-13: 1351110098

DOWNLOAD EBOOK

As the 'thresholds' through which readers and viewers access texts, paratexts have already sparked important scholarship in literary theory, digital studies and media studies. Translation and Paratexts explores the relevance of paratexts for translation studies and provides a framework for further research. Writing in three parts, Kathryn Batchelor first offers a critical overview of recent scholarship, and in the second part introduces three original case studies to demonstrate the importance of paratextual theory. Batchelor interrogates English versions of Nietzsche, Chinese editions of Western translation theory, and examples of subtitled drama in the UK, before concluding with a final part outlining a theory of paratextuality for translation research, addressing questions of terminology and methodology. Translation and Paratexts is essential reading for students and researchers in translation studies, interpreting studies and literary translation.


Retranslation

Retranslation

Author: Sharon Deane-Cox

Publisher: Bloomsbury Publishing

Published: 2014-08-28

Total Pages: 225

ISBN-13: 1472585089

DOWNLOAD EBOOK

Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study. This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism.