Proverbs in African Orature examines how preliterate Africans handle oral literacy criticism of their proverbs. The study demonstrates that Africans employ literary styles and strategies in speaking their proverbs. It also shows that the notion and practice of literary aesthetics are indigenous to African peoples. In studying these proverbs, the author goes beyond mere translation or contextual analysis and employs a new empirical approach. The approach involves the researcher recording live scenes of proverb use, appreciation, and criticism by the people of Aniocha in Delta State, Nigeria. By examining the literary background and the present study, the author demonstrates that scholars have indeed recognized the need for this new approach but have not yet tried it. Monye is the first. The author also situates proverbs in the context of other African oral forms, drawing copious examples from the Anoicha Igbo people. This study and analysis reveals that Anoicha proverbs have literary value and that the people apply their folk critical canons in the appreciation and criticism of these proverbs. Proverbs in African Orature is a highly appropriate work for African Studies scholars, especially those focusing on oral literature.
This volume focuses on analysing the meaning of proverbs within Africa. The context in which a proverb is uttered, determines meaning, so this increases the difficulty of explaining proverbs exhaustively.
This book contains hundereds of proverbs, collected in all parts of Africa, many by the author himself. The majority of these proverbs are presented here for the firts time in an English translation. Each proverb is labelled with the name of the country of its origin; some proverbs are so widely known that they can be categorised as, e.g., North African. Others are given with the name of the ethnic group or the language where each was recorded. In this way it is hoped the greatest possible variety is achieved and the readers will have a fair impression of the richness of African oral traditions.
Proverbs are abbreviated but complete statements which convey our thought with dignity and precision. They are principles of life and provide guidance to our daily walk in areas of relationships with other human beings, physical nature such as animals and plants, spiritual phenomena and other non-spiritual elements in the universe. Proverbs give us some encouragement and hope when we are weak and in despair and feel hopeless. They give us words of admonition, warning and redirection when we fall or derail as we journey through life. In the face of threatening life encounter, we can invoke appropriate proverb to recharge our courage, energy and strength so as to squarely confront a given situation. We can also apply a proverb and act it out to get the best out of a pleasant or ugly situation. Even when we are ambivalent about a certain experience, there is always a word of wisdom to invoke and act accordingly to achieve the expected outcome. We can confidently use these wise sayings only if we know and understand their meanings. It is even better if we know their origins. Otherwise, the proverb can confuse us the more and understanding the message they intended to convey can also elude us. These African-Ibibio proverbs depict how observant our ancestors were about nature, and their knowledge of and closeness to it. Our great grandparents used the proverbs effectively and appropriately because they knew their meanings. Using them did not only save their energy but provided vividness, brevity and force to the idea or thought they attempted to articulate. They were able to transmit this wisdom from generation to generation through oral history, that is, by words of mouth, until recently. The oral method sustained us for so long partly because in the past, children and grandchildren stuck around their parents and grandparents long enough to learn from them. Another reason is that the younger generations were also interested in learning them. At the time, using a lot of proverbs in one’s speeches in social meetings and in private conversations was an index of high intelligence and wisdom, and the speaker was held in high esteem in the community. It was a source of pride and honor for and conferred dignity on the speaker as well. This work comes out of my concern that this oral method may at some point in history cease to be as effective as before in passing these words of wisdom on to future generations of Ibibio sons and daughters. If these wise sayings continue to remain unwritten, the possibility of losing this aspect of our knowledge history is imminent. Here are some of my reasons for thinking this way: (1) Present day youth leave their parent’s home to pursue their education and then to employment in cities. By so doing, the amount of time for the youth to maintain regular contact with their parents and extended family elders from whom they could have learned these wise sayings is reduced. (2) Some of them leave their country of origin at tender ages to countries with different culture, while others are born in foreign countries. In some cases, both parents and children are born outside their cultural environments. (3) If parents themselves do not know much of these wise sayings, let alone use them, they cannot offer nor transmit to their children what they do not have or know, even if the children are around them up to adulthood. (4) Many, especially among the learned, tend to lack interest in preserving even the positive aspects of their ethnic cultures, partly because they do not know or suffer from what A. J. A. Esen describes in his Ibibio Profile as “Ours-Is-Bad” and the “Foreign Is Good” syndrome. This is a psychological feeling which demeans anything pertaining to one’s ethnic culture and hails what is foreign, no matter how filthy and obnoxious the latter is. Unlike many Ibibio persons of my age or older, I was blessed with parents who had a mastery of these proverbs and used them lavishly when admonishing us and talk
Ruth Finnegan's Oral Literature in Africa was first published in 1970, and since then has been widely praised as one of the most important books in its field. Based on years of fieldwork, the study traces the history of storytelling across the continent of Africa. This revised edition makes Finnegan's ground-breaking research available to the next generation of scholars. It includes a new introduction, additional images and an updated bibliography, as well as its original chapters on poetry, prose, "drum language" and drama, and an overview of the social, linguistic and historical background of oral literature in Africa. This book is the first volume in the World Oral Literature Series, an ongoing collaboration between OBP and World Oral Literature Project. A free online archive of recordings and photographs that Finnegan made during her fieldwork in the late 1960s is hosted by the World Oral Literature Project (http: //www.oralliterature.org/collections/rfinnegan001.html) and can also be accessed from publisher's website.
Proverbs are the palm oil with which words are eaten - These are the golden words of the great African writer Chinua Achebe (Author – Things fall Apart). Now you can enjoy the richness in African ancient wisdom. With the satisfaction of the readers in mind, 365 proverbs of the finest African Proverbs were carefully selected for the maximum reading pleasure of everyone. If you have great passion for Africa, then this book is meant for you. Some of these proverbs have been in existence right from the foundations of Africa. Proverb is one of the ways of expressing African philosophy and is used to express wisdom.
African folklore, narratives, idiomatic expressions, and cultures are weaved into short sentences that are rich with wisdom. The primary goal of this book is to disseminate knowledge and share the rich culture of Africa, one does not have to be African to appreciate the creative language at play in this book. Readers are encouraged to use the wisdom embedded in these proverbs to transform their lives and the lives of their loved ones and friends.
This book contains a list of African proverbs, wise saying and words of wisdom from around the continent.A proverb is a simple, concrete, traditional saying that expresses a perceived truth based on common sense or experience. Proverbs are often metaphorical and use formulaic language. Collectively, they form a genre of folklore.Many African proverbs are strongly tied to the earth and animals, conveying lessons of life and learning often through daily, seemingly menial, procedures. An example of a Zimbabwean proverb is "there is honey but no bees" - describing a situation when you find something free for the taking and without consequence.Every culture has its share of wise proverbs or sayings, usually single sentences, passed down from one generation to the next. While these sayings may vary from one language, culture, and country to another, the wisdom they convey is universal. Africa, in particular, is overflowing with inspirational sayings, many of which provide a captivating insight into the rich and vibrant cultures that crafted them.
This extensive collection of 1755 proverbs spans all regions of the African continent, revealing much about the wisdom, humour, and character of its people and culture. Each proverb is arranged alphabetically by key words and includes the country, province, or tribe of origin. Charmingly illustrated with traditional African art from museums and collections around the world.