"This expanded edition of Postwar Polish Poetry (which was originally published in 1965) presents 125 poems by 25 poets, including Czeslaw Milosz and other Polish poets living outside Poland. The stress of the anthology is on poetry written after 1956, the year when the lifting of censorship and the berakdown of doctrines provoked and explosion of new schools and talents. The victory of Solidarity in August 1980 once again opened new vistas for a short time; the coup of December closed that chapter. It is too early yet to predict the impact these events will have on the future of Polish poetry." From Amazon.
An illuminating new study of modern Polish verse in performance, offering a major reassessment of the roles of poets and poetry in twentieth-century Polish culture. WhatÕs in a voice? Why record oneself reading a poem that also exists on paper? In recent decades, scholars have sought to answer these questions, giving due credit to the art of poetry performance in the anglophone world. Now Aleksandra Kremer trains a sharp ear on modern Polish poetry, assessing the rising importance of authorial sound recordings during the tumultuous twentieth century in Eastern Europe. Kremer traces the adoption by key Polish poets of performance practices intimately tied to new media. In Polish hands, tape recording became something different from what it had been in the West, shaped by its distinctive origins behind the Iron Curtain. The Sound of Modern Polish Poetry reconstructs the historical conditions, audio technologies, and personal motivations that informed poetic performances by such luminaries as Czes_aw Mi_osz, Wis_awa Szymborska, Aleksander Wat, Zbigniew Herbert, Miron Bia_oszewski, Anna Swir, and Tadeusz R_ewicz. Through performances both public and private, prepared and improvised, professional and amateur, these poets tested the possibilities of the physical voice and introduced new poetic practices, reading styles, and genres to the Polish literary scene. Recording became, for these artists, a means of announcing their ambiguous place between worlds. KremerÕs is a work of criticism as well as recovery, deploying speech-analysis software to shed light on forgotten audio experimentsÑfrom poetic Òsound postcards,Ó to unusual home performances, to the final testaments of writer-performers. Collectively, their voices reveal new aesthetics of poetry reading and novel concepts of the poetic self.
"This expanded edition of Postwar Polish Poetry (which was originally published in 1965) presents 125 poems by 25 poets, including Czeslaw Milosz and other Polish poets living outside Poland. The stress of the anthology is on poetry written after 1956, the year when the lifting of censorship and the berakdown of doctrines provoked and explosion of new schools and talents. The victory of Solidarity in August 1980 once again opened new vistas for a short time; the coup of December closed that chapter. It is too early yet to predict the impact these events will have on the future of Polish poetry." From Amazon.
Czesław Miłosz is at times called an American poet. This means one thing in Poland, and something else in the United States. To Polish readers, this description is mainly related to the moment of his departure from Europe to take up employment at the University of California in Berkeley, and his settlement for many years in California, where his new poems and essays were written. Miłosz is to them an American poet, in a biographical sense, from the time he started living at Grizzly Peak until his return to Krakow, and in a symbolic sense, for as long as he cooperated with the publishing market, participated in literary life, and was an ambassador of Polish literature across the ocean. He is an American poet to the extent that his work was influenced by the thought and work of those cultural circles. However, one has to return to the landmark year of 1960, when Miłosz had only set off for Berkeley, and ask about the awareness with which he discovered America, where he spent those consequential five years fifteen years before, and where he apparently took refuge from the consequences of the Sovietization of his native part of Europe. He returned to America as someone familiar with its realities and its lifestyle, with the reasoning and actions of its people, aware of many local customs and problems, well versed in various circulations of culture and information, fluent in English, with a rich and current knowledge of the literature of the linguistic circles that permeated it. Little is known about the postwar period, when Miłosz built this extensive awareness. For various reasons, it has not been the subject of investigations and research. Not only because the question of the poet's American traits, posed ever more eagerly today, hides the assumption that it refers to his California period treated as a phase of life and creativity which is closed both temporally and intellectually. Such a formulation of this question also results partly from the Polish understanding of the label of an American poet. However, this question gains its full meaning only when its scope includes, firstly, the realization that 1960 was not the initial year in Miłosz's learning about America - it only marked a renewal of this process in a more complex way. Secondly, the question should include our awareness of the baggage of Miłosz's experiences accumulated in the 1940s, with which he reentered the New World. In other words, understanding the process of taking root in California after 1960 is possible when we, as Miłosz himself did, take into account his American postwar period, thought-out, problematized and reassessed in Europe after 1950. This book aims to show how Czesław Miłosz assimilated America from 1945 to 1950, how he expanded his cultural horizon there, incorporating various components within it. The subject of my interest has been, on the one hand, the sphere of his activities in many areas at the time, and on the other, the ways of making use of the intellectual opportunities that his stay in America created for him. The book consists of four parts, each dedicated to a different aspect of Miłosz's five years in America and based on archival research. The first part is a biographical reconstruction of his diplomatic and literary activities, the second discusses his lectures, articles and opinion journalism, the third recreates the process of his study of English-language literature, and the fourth examines the ways in which he assessed the postwar experience in his poetry, essays, and correspondence. While the last part concerns the period when Miłosz, residing in France, looks back on the American years, which to a large extent influenced the new way of interpreting them, the three previous ones concern the common five-year period and constitute a mutual reference system.
Being Poland offers a unique analysis of the cultural developments that took place in Poland after World War One, a period marked by Poland's return to independence. Conceived to address the lack of critical scholarship on Poland's cultural restoration, Being Poland illuminates the continuities, paradoxes, and contradictions of Poland's modern and contemporary cultural practices, and challenges the narrative typically prescribed to Polish literature and film. Reflecting the radical changes, rifts, and restorations that swept through Poland in this period, Polish literature and film reveal a multitude of perspectives. Addressing romantic perceptions of the Polish immigrant, the politics of post-war cinema, poetry, and mass media, Being Poland is a comprehensive reference work written with the intention of exposing an international audience to the explosion of Polish literature and film that emerged in the twentieth century.
Collects translations of poems from throughout the author's career, including several new translations, including her entire final collection in English for the first time.