An analysis of the historical position of Paul Celan's poetry, this book addresses the question of a lyric language that would not be the expression of subjectivity. Lacoue-Labarthe defines the subject as the principle that founds, organizes, and secures both cognition and action, a figure not only of domination but of the extermination of everything other than itself.
This is the fifth volume in a six-volume translation of the major writings of Wilhelm Dilthey (1833-1911), a philosopher and historian of culture who has had a significant, and continuing, influence on twentieth-century Continental philosophy and in a broad range of scholarly disciplines. In addition to his landmark works on the theories of history and the human sciences, Dilthey made important contributions to hermeneutics and phenomenology, aesthetics, psychology, and the methodology of the social sciences. This volume presents Dilthey's principal writings on aesthetics and the philosophical understanding of poetry, as well as representative essays of literary criticism. The essay "The Imagination of the Poet" (also known as his Poetics) is his most sustained attempt to examine the philosophical bearings of literature in relation to psychological and historical theory. Also included are "The Three Epochs of Modern Aesthetics and its Present Task," "Fragments for a Poetics," and two final essays discussing Goethe and Hölderlin. The latter are drawn from Das Erlebnis und die Dichtung, a volume that was acclaimed on publication as a classic of literary criticism and that continues to be a model for the geistesgeschichtliche approach to literary history.
The astonishing, powerful debut by the winner of a 2016 Whiting Writers' Award WHEREAS her birth signaled the responsibility as mother to teach what it is to be Lakota therein the question: What did I know about being Lakota? Signaled panic, blood rush my embarrassment. What did I know of our language but pieces? Would I teach her to be pieces? Until a friend comforted, Don’t worry, you and your daughter will learn together. Today she stood sunlight on her shoulders lean and straight to share a song in Diné, her father’s language. To sing she motions simultaneously with her hands; I watch her be in multiple musics. —from “WHEREAS Statements” WHEREAS confronts the coercive language of the United States government in its responses, treaties, and apologies to Native American peoples and tribes, and reflects that language in its officiousness and duplicity back on its perpetrators. Through a virtuosic array of short lyrics, prose poems, longer narrative sequences, resolutions, and disclaimers, Layli Long Soldier has created a brilliantly innovative text to examine histories, landscapes, her own writing, and her predicament inside national affiliations. “I am,” she writes, “a citizen of the United States and an enrolled member of the Oglala Sioux Tribe, meaning I am a citizen of the Oglala Lakota Nation—and in this dual citizenship I must work, I must eat, I must art, I must mother, I must friend, I must listen, I must observe, constantly I must live.” This strident, plaintive book introduces a major new voice in contemporary literature.
New York Times Bestselling Author of Solito "Every line resonates with a wind that crosses oceans."—Jamaal May "Zamora's work is real life turned into myth and myth made real life." —Glappitnova Javier Zamora was nine years old when he traveled unaccompanied 4,000 miles, across multiple borders, from El Salvador to the United States to be reunited with his parents. This dramatic and hope-filled poetry debut humanizes the highly charged and polarizing rhetoric of border-crossing; assesses borderland politics, race, and immigration on a profoundly personal level; and simultaneously remembers and imagines a birth country that's been left behind. Through an unflinching gaze, plainspoken diction, and a combination of Spanish and English, Unaccompanied crosses rugged terrain where families are lost and reunited, coyotes lead migrants astray, and "the thin white man let us drink from a hose / while pointing his shotgun." From "Let Me Try Again": He knew we weren't Mexican. He must've remembered his family coming over the border, or the border coming over them, because he drove us to the border and told us next time, rest at least five days, don't trust anyone calling themselves coyotes, bring more tortillas, sardines, Alhambra. He knew we would try again. And again—like everyone does. Javier Zamora was born in El Salvador and immigrated to the United States at the age of nine. He earned a BA at UC-Berkeley, an MFA at New York University, and is a 2016–2018 Wallace Stegner Fellow at Stanford University.
This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Winner of the 2020 James Laughlin Award from the Academy of American Poets "Layered, complex, and infinitely compelling, Chet’la Sebree’s Field Study is a daring exploration of the self and our interactions with others—a meditation on desire, race, loss and survival." --Natasha Trethewey, Pulitzer Prize-winning author of Memorial Drive Chet’la Sebree’s Field Study is a genre-bending exploration of black womanhood and desire, written as a lyrical, surprisingly humorous, and startlingly vulnerable prose poem I am society’s eraser shards—bits used to fix other people’s sh*t, then discarded. Somehow still a wet nurse, from actual babes to Alabama special elections. Seeking to understand the fallout of her relationship with a white man, the poet Chet’la Sebree attempts a field study of herself. Scientifically, field studies are objective collections of raw data, devoid of emotion. But during the course of a stunning lyric poem, Sebree’s control over her own field study unravels as she attempts to understand the depth of her feelings in response to the data of her life. The result is a singular and provocative piece of writing, one that is formally inventive, playfully candid, and soul-piercingly sharp. Interspersing her reflections with Tweets, quips from TV characters, and excerpts from the Black thinkers—Audre Lorde, Maya Angelou, Tressie McMillan Cottom—that inspire her, Sebree analyzes herself through the lens of a society that seems uneasy, at best, with her very presence. She grapples with her attraction to, and rejection of, whiteness and white men; probes the malicious manifestation of colorism and misogynoir throughout American history and media; and struggles with, judges, and forgives herself when she has more questions than answers. “Even as I accrue these notes,” Sebree writes, “I’m still not sure I’ve found the pulse.” A poem of love, heartbreak, womanhood, art, sex, Blackness, and America—sometimes all at once—Field Study throbs with feeling, searing and tender. With uncommon sensitivity and precise storytelling, Sebree makes meaning out of messiness and malaise, breathing life into a scientific study like no other.