Libro ilustrado sobre la biografía del poeta español Juan Ramón Jiménez, que fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1956. Ejerció gran influencia en la Generación del 27. Entre sus obras más importantes, "Platero y yo" y "Diario de un poeta recién casado".
En la Historia de la literatura puertorriqueña a través de sus revistas literarias (2010), Jiménez Benítez aborda desde una perspectiva diferente el devenir histórico de nuestra literatura nacional. El lector encontrará apuntes sobre el periodismo literario en Puerto Rico durante los siglos XIX, XX y XXI. Pero el eje medular será el estudio de las revistas que nos va llevando por todo el proceso histórico de la literatura puertorriqueña: sus movimientos, tendencias, generaciones de autores y sus obras. El libro está dirigido a resaltar la importancia de las revistas literarias, como hilo de Ariadna, para descubrir así el hacer literario y crítico del país.
The Spanish Civil War was idealized as a poet’s war. The thousands of poems written about the conflict are memorable evidence of poetry’s high cultural and political value in those historical conditions. After Franco’s victory and the repression that followed, numerous Republican exiles relied on the symbolic agency of poetry to uphold a sense of national identity. Exilic poems are often read as claim-making narratives that fit national literary history. This Ghostly Poetry critiques this conventional understanding of literary history by arguing that exilic poems invite readers to seek continuity with a traumatic past just as they prevent their narrative articulation. The book uses the figure of the ghost to address temporal challenges to historical continuity brought about by memory, tracing the discordant, disruptive ways in which memory is interwoven with history in poems written in exile. Taking a novel approach to cultural memory, This Ghostly Poetry engages with literature, history, and politics while exploring issues of voice, time, representation, and disciplinarity.
Nuevos espíritus contemporáneos continúa el trabajo de investigación trazado en Espíritus contemporáneos. Relaciones literarias luso-españolas entre el Modernismo y la Vanguardia (Renacimiento, 2008), que es, a su vez, heredero directo de otros libros de Antonio Sáez Delgado publicados con anterioridad en España y Portugal. Todos ellos pretenden reconstruir el mapa de las relaciones literarias entre los dos países ibéricos en el tiempo comprendido entre 1890, con la llegada del Simbolismo a Portugal, y 1936, año en que estalla la guerra civil española, con la firme convicción de que es posible leer ese tiempo apasionante como el continuum múltiple y heterogéneo de la modernidad en la Península. Por los ocho textos que constituyen este volumen desfilan los nombres de Fernando Pessoa, Teixeira de Pascoaes o Eugénio de Castro junto a los de César González-Ruano, Enrique Díez-Canedo o Mauricio Bacarisse. Modernos y antimodernos se dan la mano entre sus líneas, y conforman ese magma plural y poliforme construido, en paralelo, por los defensores y detractores del Modernismo y la Vanguardia, entendiendo la Península como un polisistema plural de flujos y reflujos estéticos. Antonio Sáez Delgado es profesor de Literatura Española y de Literaturas Ibéricas en la Universidad de Évora (Portugal). Ha dedicado varias monografías a las relaciones entre las literaturas española y portuguesa de principios del siglo XX: Órficos y ultraístas. Portugal y España en el diálogo de las primeras vanguardias literarias (1915-1925) (2000), Adriano del Valle y Fernando Pessoa: apuntes de una amistad (2002), Corredores de fondo. Literatura en la Península Ibérica a principios del siglo XX (2003), Espíritus contemporáneos. Relaciones literarias luso-españolas entre el Modernismo y la Vanguardia (2008) y Fernando Pessoa e Espanha (2011). Colaborador habitual de Babelia, suplemento de cultura del diario El País, es traductor de autores portugueses como António Lobo Antunes, Almeida Faria, Manuel António Pina, Fialho de Almeida o Teixeira de Pascoaes, y fue reconocido en 2008 con el premio de traducción Giovanni Pontiero. Es director de Suroeste. Revista de literaturas ibéricas.