This book selects from twenty years of Glyn Maxwell’s poetry, and provides a concise introduction to one of the most imaginatively gifted poets of the age. Maxwell’s is perhaps the most immediately recognizable voice in British poetry: wry, wise, compellingly rhythmic, and everywhere carrying a sense of the dramatic line no other British poet has won for their verse since W. H. Auden. While wholly contemporary in their social and political concerns, these poems are haunted by forgotten histories, traditional fairytale and myth, parallel worlds which mirror or merge with our own. As Joseph Brodsky noted early in his career, the beating heart of this imaginative risk is the syntax itself: in Maxwell’s hands the poetic sentence becomes a fluid, new and protean thing, a means by which the very structure of time, voice and location may be questioned and made strange. Maxwell is a poet essential to understanding our own unstable times, and few other contemporary writers give us such pause before the world we thought we knew. ‘Glyn Maxwell covers a greater distance in a single line than most people do in a poem’ Joseph Brodsky
The Arab world's greatest folk stories re-imagined by the acclaimed Lebanese novelist Hanan al-Shaykh, published to coincide with the world tour of a magnificent musical and theatrical production directed by Tim Supple
This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
“[A]n electric new translation . . . Each page is adorned with illustrations and photographs from other translations and adaptations of the tales, as well as a wonderfully detailed cascade of notes that illuminate the stories and their settings. . . . The most striking feature of the Arabic tales is their shifting registers—prose, rhymed prose, poetry—and Seale captures the movement between them beautifully.” —Yasmine Al-Sayyad, New Yorker A magnificent and richly illustrated volume—with a groundbreaking translation framed by new commentary and hundreds of images—of the most famous story collection of all time. A cornerstone of world literature and a monument to the power of storytelling, the Arabian Nights has inspired countless authors, from Charles Dickens and Edgar Allan Poe to Naguib Mahfouz, Clarice Lispector, and Angela Carter. Now, in this lavishly designed and illustrated edition of The Annotated Arabian Nights, the acclaimed literary historian Paulo Lemos Horta and the brilliant poet and translator Yasmine Seale present a splendid new selection of tales from the Nights, featuring treasured original stories as well as later additions including “Aladdin and the Wonderful Lamp” and “Ali Baba and the Forty Thieves,” and definitively bringing the Nights out of Victorian antiquarianism and into the twenty-first century. For centuries, readers have been haunted by the homicidal King Shahriyar, thrilled by gripping tales of Sinbad’s seafaring adventures, and held utterly, exquisitely captive by Shahrazad’s stories of passionate romances and otherworldly escapades. Yet for too long, the English-speaking world has relied on dated translations by Richard Burton, Edward Lane, and other nineteenth-century adventurers. Seale’s distinctly contemporary and lyrical translations break decisively with this masculine dynasty, finally stripping away the deliberate exoticism of Orientalist renderings while reclaiming the vitality and delight of the stories, as she works with equal skill in both Arabic and French. Included within are famous tales, from “The Story of Sinbad the Sailor” to “The Story of the Fisherman and the Jinni,” as well as lesser-known stories such as “The Story of Dalila the Crafty,” in which the cunning heroine takes readers into the everyday life of merchants and shopkeepers in a crowded metropolis, and “The Story of the Merchant and the Jinni,” an example of a ransom frame tale in which stories are exchanged to save a life. Grounded in the latest scholarship, The Annotated Arabian Nights also incorporates the Hanna Diyab stories, for centuries seen as French forgeries but now acknowledged, largely as a result of Horta’s pathbreaking research, as being firmly rooted in the Arabic narrative tradition. Horta not only takes us into the astonishing twists and turns of the stories’ evolution. He also offers comprehensive notes on just about everything readers need to know to appreciate the tales in context, and guides us through the origins of ghouls, jinn, and other supernatural elements that have always drawn in and delighted readers. Beautifully illustrated throughout with art from Europe and the Arab and Persian world, the latter often ignored in English-language editions, The Annotated Arabian Nights expands the visual dimensions of the stories, revealing how the Nights have always been—and still are—in dialogue with fine artists. With a poignant autobiographical foreword from best-selling novelist Omar El Akkad and an illuminating afterword on the Middle Eastern roots of Hanna Diyab’s tales from noted scholar Robert Irwin, Horta and Seale have created a stunning edition of the Arabian Nights that will enchant and inform both devoted and novice readers alike.
Specially designed for students of Arabic, this textbook presents a selection of authentic Arabian Night stories in simplified language providing learners of Modern Standard Arabic access to this classic of Arabic literature. Each story is fully supported by a range of comprehension, vocabulary-building, grammar reinforcement activities and exercises as well as an audio version of the story, which can be accessed at www.routledge.com/9781138948228. Ideal for class-use or self-study, students will enhance their reading, listening, and writing skills while developing the ability to analyze literary texts, reason critically, and broaden their understanding and appreciation of different layers of Arab culture.
Full of mischief, valor, ribaldry, and romance, The Arabian Nights has enthralled readers for centuries. These are the tales that saved the life of Shahrazad, whose husband, the king, executed each of his wives after a single night of marriage. Beginning an enchanting story each evening, Shahrazad always withheld the ending: A thousand and one nights later, her life was spared forever. This volume reproduces the 1932 Modern Library edition, for which Bennett A. Cerf chose the most famous and representative stories from Sir Richard F. Burton's multivolume translation, and includes Burton's extensive and acclaimed explanatory notes. These tales, including Alaeddin; or, the Wonderful Lamp, Sinbad the Seaman and Sinbad the Landsman, and Ali Baba and the Forty Thieves, have entered into the popular imagination, demonstrating that Shahrazad's spell remains unbroken.
After 13 years in America, Abu Saheeh has returned to his native Iraq, a nation transformed by the American military presence. Alone in a new city, he has exactly what he wants: freedom from his past. Then he meets Layla, a whimsical fourteen-year-old girl who enchants him with her love of American pop culture. Enchanted by Layla's stories and her company, Abu Saheeh settles into the city's rhythm and begins rebuilding his life. But two sudden developments -- his alliance with a powerful merchant and his employment of a hot-headed young assistant -- reawaken painful memories, and not even Layla may be able to save Abu Saheeh from careening out of control and endangering all around them. A breathtaking tale of friendship, love, and betrayal, One Hundred and One Nights is an unforgettable novel about the struggle for salvation and the power of family.
The exotic tales of the Arabian Nights have charmed and delighted readers across the world for almost a millennia. The collection features hundreds of magical Middle Eastern and Indian stories, including the famous first appearances of Aladdin, Ali Baba and Sindbad the Sailor. This eBook presents a comprehensive collection of translations of ‘One Thousand and One Nights’, with numerous illustrations, rare texts, informative introductions and the usual Delphi bonus material. (Version 1) * Beautifully illustrated with images relating to ‘One Thousand and One Nights’ * Concise introductions to the translations * 5 different translations, with individual contents tables * Features Burton’s seminal 16 volume translation * Excellent formatting of the texts * Some tales are illustrated with their original artwork * Features Edward William Lane’s guide to ARABIAN SOCIETY IN THE MIDDLE AGES – the perfect accompaniment to reading ‘One Thousand and One Nights’ Please visit www.delphiclassics.com to browse through our range of exciting titles CONTENTS: The Translations ONE THOUSAND AND ONE NIGHTS JONATHAN SCOTT 1811 TRANSLATION JOHN PAYNE 1884 TRANSLATION RICHARD FRANCIS BURTON 1885 TRANSLATION ANDREW LANG 1885 TRANSLATION JULIA PARDOE 1857 ADAPTATION The Guide ARABIAN SOCIETY IN THE MIDDLE AGES by Edward William Lane Please visit www.delphiclassics.com to browse through our range of exciting titles or to purchase this eBook as a Parts Edition of individual eBooks