Noronha's Legal Dictionary
Author: Durval de Noronha Goyos
Publisher:
Published: 1992
Total Pages: 510
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKRead and Download eBook Full
Author: Durval de Noronha Goyos
Publisher:
Published: 1992
Total Pages: 510
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Goyos Júnior Goyos Jr.
Publisher:
Published: 1998
Total Pages: 575
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Durval Noronha
Publisher:
Published: 1993-01-01
Total Pages: 510
ISBN-13: 9780785995494
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Morry Sofer
Publisher: Schreiber Publishing
Published: 2006
Total Pages: 377
ISBN-13: 0884003248
DOWNLOAD EBOOKSince 1997, this translator's guide has been the worldwide leader in its field and has elicited high praise from some of the world's best translators. It has been fully updated in the 2006 edition.
Author: Henry Saint Dahl
Publisher:
Published: 2001-01-01
Total Pages: 675
ISBN-13: 9780575886742
DOWNLOAD EBOOKLes profondes différences entre les droits français, anglais et américain, rendent particulièrement délicates les traductions de textes juridiques tels que les lois ou les contrats. Pour permettre, au-delà de la traduction littérale, une juste transposition des concepts, ce Dictionnaire rassemble deux types d'entrées : * Des définitions à caractère lexical faisant une large place aux expressions courantes et couvrant l'ensemble du vocabulaire juridique de chaque langue ; * Des définitions encyclopédiques qui replacent les notions dans le contexte de leur système juridique. Cette double dimension, ainsi que de nombreux renvois aux sources du droit (codes et lois, jurisprudence, doctrine), font du Dictionnaire juridique Dahl un instrument de travail sans équivalent pour les juristes des deux langues. The translation of legal texts, such as statutes and contracts, is particularly difficult due to the sharp distinctions between French, English and American law. To allow a proper transposition of concepts, beyond a literal translation, this dictionary includes two types of entries: * Brief definitions of key words and common phrases that span across the core legal vocabulary of each language. * Encyclopedic definitions that conceptually place legal notions within the context of their respective system. This double dimension, as well as numerous references to legal sources (codes, judgements, legal writing), turn Dahl's Law Dictionary into an irreplaceable tool for jurists of both languages.
Author: Henry S. Dahl
Publisher:
Published: 2001
Total Pages: 675
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Morry Sofer
Publisher: Rowman & Littlefield
Published: 2013
Total Pages: 351
ISBN-13: 1589797590
DOWNLOAD EBOOKA practical guide to translation as a profession, this book provides everything translators need to know, from digital equipment to translation techniques, dictionaries in over seventy languages, and sources of translation work. It is the premier sourcebook for all linguists, used by both beginners and veterans, and its predecessor, The Translator's Handbook, has been praised by some of the world's leading translators, such as Gregory Rabassa and Marina Orellana.
Author: Morry Sofer
Publisher: Taylor Trade Publications
Published: 2011-12-01
Total Pages: 139
ISBN-13: 1589797167
DOWNLOAD EBOOKDesigned to improve translation skills in Portuguese.
Author: Mark E. Wojcik
Publisher:
Published: 2001
Total Pages: 460
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKEmploying a hands-on, structured approach, the author leads the reader through carefully crafted exercises that allow readers to understand and make practical use of AngloAmerican legal terminology. The layered sequence of topics and exercises leads from the simplest use of legal terminology in conversation to mastery of advanced legal terminology and increasingly complex writing.