The Book of a Thousand and One Nights, better known as The Arabian Nights, is a classic of world literature and the most universally known work of Arabic narrative. Although much has been written about it, Professor Ghazoul's analysis is the first to apply modern critical methodology to the study of this intricate and much-admired literary masterpiece. The author draws on a wealth of critical tools -- medieval Arabic aesthetics and poetics, mythology and folklore, allegory and comedy, postmodern literary criticism, and formal and structural analysis -- to explain the specific genius of the The Arabian Nights. The author describes and examines the internal cohesion of the book, establishing its morphology and revealing the dialectics of the frame-story and enframed cycles of narrative. She discusses various forms of narrative -- folk epics, animal fables, Sindbad voyages, and demon stories -- and analyzes them in relation to narrative works from India, Europe, and the Americas. Covering an impressive range of writings, from ancient Indian classics to the works of Shakespeare and the modern writers Jorge Luis Borges and John Barth, she places The Arabian Nights in the context of an ongoing storytelling tradition and reveals its influence on world literature.
From @wilderpoetry comes a heavily expanded revised edition of Nocturnal, a collection of poetry and beautifully illustrated black-and-white imagery inspired by darkened days and sleepless nights. Poetry meets presentation in each of the four sections ("Dusk," "Northern Lights," "Howl," "Lucid Dreams,"), which trace the author's continuing journey of self-discovery while illuminating a path for others along the way. Ink stains, landscapes, dreamlike animals, blackened pages, and textured spreads create a multifaceted reading experience. And true to the moniker, these poems are linked by a motif of "the wild." Celebrating the art of self-love poetry with both word and image, Nocturnal will leave readers comforted, curious, and inspired to explore the world around them.
Childress's flexible style allows him to express his opinions on various topics ranging from religion to politics in a compilation of poetry that people of any age can enjoy.
Alf layla wa layla (known in English as A Thousand and One Nights or The Arabian Nights) changed the world on a scale unrivalled by any other literary text. Inspired by a fourteenth-century Syrian manuscript, the appearance of Antoine Galland's twelve-volume Mille et Une Nuits in English translation (1704-1717), closely followed by the Grub Street English edition, drew the text into European circulation. Over the following three hundred years, a widely heterogeneous series of editions, compilations, translations, and variations circled the globe to reveal the absorption of The Arabian Nights into English, Continental, and global literatures, and its transformative return to modern Arabic literature, where it now enjoys a degree of prominence that it had never attained during the classical period. Beginning with a thorough introduction situating The Arabian Nights in its historical and cultural contexts-and offering a fresh examination of the text's multiple locations in the long history of modern Orientalism—this collection of essays by noted scholars from 'East', 'West', and in-between reassesses the influence of the Nights in Enlightenment and Romantic literature, as well as the text's vigorous after-life in the contemporary Arabic novel.
Arab women's writing in the modern age began with 'A'isha al-Taymuriya, Warda al-Yaziji, Zaynab Fawwaz, and other nineteenth-century pioneers in Egypt and the Levant. This unique study-first published in Arabic in 2004-looks at the work of those pioneers and then traces the development of Arab women's literature through the end of the twentieth century, and also includes a meticulously researched, comprehensive bibliography of writing by Arab women. In the first section, in nine essays that cover the Arab Middle East from Morocco to Iraq and Syria to Yemen, critics and writers from the Arab world examine the origin and evolution of women's writing in each country in the region, addressing fiction, poetry, drama, and autobiographical writing. The second part of the volume contains bibliographical entries for over 1,200 Arab women writers from the last third of the nineteenth century through 1999. Each entry contains a short biography and a bibliography of each author's published works. This section also includes Arab women's writing in French and English, as well as a bibliography of works translated into English. With its broad scope and extensive research, this book is an indispensable resource for anyone interested in Arabic literature, women's studies, or comparative literature. Contributors: Emad Abu Ghazi, Radwa Ashour, Mohammed Berrada, Ferial J. Ghazoul, Subhi Hadidi, Haydar Ibrahim, Yumna al-'Id, Su'ad al-Mani', Iman al-Qadi, Amina Rachid, Huda al-Sadda, Hatim al-Sakr.
“[A]n electric new translation . . . Each page is adorned with illustrations and photographs from other translations and adaptations of the tales, as well as a wonderfully detailed cascade of notes that illuminate the stories and their settings. . . . The most striking feature of the Arabic tales is their shifting registers—prose, rhymed prose, poetry—and Seale captures the movement between them beautifully.” —Yasmine Al-Sayyad, New Yorker A magnificent and richly illustrated volume—with a groundbreaking translation framed by new commentary and hundreds of images—of the most famous story collection of all time. A cornerstone of world literature and a monument to the power of storytelling, the Arabian Nights has inspired countless authors, from Charles Dickens and Edgar Allan Poe to Naguib Mahfouz, Clarice Lispector, and Angela Carter. Now, in this lavishly designed and illustrated edition of The Annotated Arabian Nights, the acclaimed literary historian Paulo Lemos Horta and the brilliant poet and translator Yasmine Seale present a splendid new selection of tales from the Nights, featuring treasured original stories as well as later additions including “Aladdin and the Wonderful Lamp” and “Ali Baba and the Forty Thieves,” and definitively bringing the Nights out of Victorian antiquarianism and into the twenty-first century. For centuries, readers have been haunted by the homicidal King Shahriyar, thrilled by gripping tales of Sinbad’s seafaring adventures, and held utterly, exquisitely captive by Shahrazad’s stories of passionate romances and otherworldly escapades. Yet for too long, the English-speaking world has relied on dated translations by Richard Burton, Edward Lane, and other nineteenth-century adventurers. Seale’s distinctly contemporary and lyrical translations break decisively with this masculine dynasty, finally stripping away the deliberate exoticism of Orientalist renderings while reclaiming the vitality and delight of the stories, as she works with equal skill in both Arabic and French. Included within are famous tales, from “The Story of Sinbad the Sailor” to “The Story of the Fisherman and the Jinni,” as well as lesser-known stories such as “The Story of Dalila the Crafty,” in which the cunning heroine takes readers into the everyday life of merchants and shopkeepers in a crowded metropolis, and “The Story of the Merchant and the Jinni,” an example of a ransom frame tale in which stories are exchanged to save a life. Grounded in the latest scholarship, The Annotated Arabian Nights also incorporates the Hanna Diyab stories, for centuries seen as French forgeries but now acknowledged, largely as a result of Horta’s pathbreaking research, as being firmly rooted in the Arabic narrative tradition. Horta not only takes us into the astonishing twists and turns of the stories’ evolution. He also offers comprehensive notes on just about everything readers need to know to appreciate the tales in context, and guides us through the origins of ghouls, jinn, and other supernatural elements that have always drawn in and delighted readers. Beautifully illustrated throughout with art from Europe and the Arab and Persian world, the latter often ignored in English-language editions, The Annotated Arabian Nights expands the visual dimensions of the stories, revealing how the Nights have always been—and still are—in dialogue with fine artists. With a poignant autobiographical foreword from best-selling novelist Omar El Akkad and an illuminating afterword on the Middle Eastern roots of Hanna Diyab’s tales from noted scholar Robert Irwin, Horta and Seale have created a stunning edition of the Arabian Nights that will enchant and inform both devoted and novice readers alike.
The Thousand and One Nights, composed in Arabic from the eighth to the fourteenth centuries, is one of the world's most widely circulated and influential collections of stories. To help instructors introduce the tales to students, this volume provides historical context and discusses the many transformations of the stories in a variety of cultures. Among the topics covered are the numerous translations and their impact on the tales' reception; various genres represented by the tales; gender, race, and slavery; and adaptations of the stories in films, graphic novels, and other media across the world and under conditions of both imperialism and postcolonialism. The essays serve instructors in subjects such as medieval literature, world literature, and Middle and Near Eastern studies and make a case for teaching the Thousand and One Nights in courses on identity and race.
Ecopoetics and the Global Landscape: Critical Essays surveys ecopoetry from a global perspective across different historical epochs. Its comparative approach foregrounds the importance of ecopoetics within the context of distinct national literatures and cultures to reveal the ubiquitous intersection of poetry with ecocriticism. The collection analyzes environmental problems resulting from the legacies of colonialism and focuses on issues of environmental justice and indigenous issues as well as on the intersection of genocide studies and environmentalism. It also examines ecologically-informed modes of relating to the world. In particular, it engages with interactions between the human and nonhuman as well as mind and matter. Finally, it broadens the scope of place to include both the absent land of exiled peoples, and the urban, built environment.
A COMPANION TO POETIC GENRE A COMPANION TO POETIC GENRE This eagerly awaited Companion features over 40 contributions from leading academics around the world, and offers critical overviews of numerous poetic genres. Covering a range of cultural traditions from Britain, Ireland, North America, Japan and the Caribbean, among others, this valuable collection considers ancient genres such as the elegy, the ode, the ghazal, and the ballad, before moving on to Medieval and Renaissance genres originally invented or codified by the Troubadours or poets who followed in their wake. The book also approaches genres driven by theme, such as the calypso and found poetry. Each chapter begins by defining the genre in its initial stages, charting historical developments and finally assessing its latest mutations, be they structural, thematic, parodic, assimilative, or subversive.
Scheherazade’s Children gathers together leading scholars to explore the reverberations of the tales of the Arabian Nights across a startlingly wide and transnational range of cultural endeavors. The contributors, drawn from a wide array of disciplines, extend their inquiries into the book’s metamorphoses on stage and screen as well as in literature—from India to Japan, from Sanskrit mythology to British pantomime, from Baroque opera to puppet shows. Their highly original research illuminates little-known manifestations of the Nights, and provides unexpected contexts for understanding the book’s complex history. Polemical issues are thereby given unprecedented and enlightening interpretations. Organized under the rubrics of Translating, Engaging, and Staging, these essays view the Nights corpus as a uniquely accretive cultural bundle that absorbs the works upon which it has exerted influence. In this view, the Arabian Nights is a dynamic, living and breathing cross-cultural phenomenon that has left its mark on fields as disparate as the European novel and early Indian cinema. While scholarly, the writers’ approach is also lively and entertaining, and the book is richly illustrated with unusual materials to deliver a sparkling and highly original exploration of the Arabian Nights’ radiating influence on world literature, performance, and culture.