In recent years several books by major figures in Japan's modern philosophical tradition have appeared in English, exciting readers by their explorations of the borderlands between philosophy and religion. What has been wanting, however, is a book in a Western language to elucidate the life and thought of Nishida Kitaro (1870-1945), Japan's first philosopher of world stature and the originator of what has come to be called the Kyoto School. No one is more qualified to write such a book than Nishitani Keiji, whose lifetime coincides with the rise and flowering of the Kyoto School and whose own critical contribution to Japanese thought has been so important. Nishida Kitaro is a translation of essays Nishitani wrote about his teacher from 1936 to 1968 and published as a book in 1985. This series of meditations by one master on another provides a remarkable, living portrait of Nishida the person and conveys the enthusiasm he aroused in his students. Examining Nishida's most important work, An Inquiry into the Good, Nishitani penetrates to the core of his thought and presents it in language that is a marvel of clarity.
The past twenty years have seen the publication of numerous translations and commentaries on the principal philosophers of the Kyoto School, but so far no general overview and evaluation of their thought has been available, either in Japanese or in Western languages. James Heisig, a longstanding participant in these efforts, has filled that gap with Philosophers of Nothingness. In this extensive study, the ideas of Nishida Kitaro, Tanabe Hajime, and Nishitani Keiji are presented both as a consistent school of thought in its own right and as a challenge to the Western philosophical tradition to open itself to the original contribution of Japan.
With Japanese Philosophy: A Sourcebook, readers of English can now access in a single volume the richness and diversity of Japanese philosophy as it has developed throughout history. Leading scholars in the field have translated selections from the writings of more than a hundred philosophical thinkers from all eras and schools of thought, many of them available in English for the first time. The Sourcebook editors have set out to represent the entire Japanese philosophical tradition—not only the broad spectrum of academic philosophy dating from the introduction of Western philosophy in the latter part of the nineteenth century, but also the philosophical ideas of major Japanese traditions of Buddhism, Confucianism, and Shinto. The philosophical significance of each tradition is laid out in an extensive overview, and each selection is accompanied by a brief biographical sketch of its author and helpful information on placing the work in its proper context. The bulk of the supporting material, which comprises nearly a quarter of the volume, is given to original interpretive essays on topics not explicitly covered in other chapters: cultural identity, samurai thought, women philosophers, aesthetics, bioethics. An introductory chapter provides a historical overview of Japanese philosophy and a discussion of the Japanese debate over defining the idea of philosophy, both of which help explain the rationale behind the design of the Sourcebook. An exhaustive glossary of technical terminology, a chronology of authors, and a thematic index are appended. Specialists will find information related to original sources and sinographs for Japanese names and terms in a comprehensive bibliography and general index. Handsomely presented and clearly organized for ease of use, Japanese Philosophy: A Sourcebook will be a cornerstone in Japanese studies for decades to come. It will be an essential reference for anyone interested in traditional or contemporary Japanese culture and the way it has shaped and been shaped by its great thinkers over the centuries.
A milestone in Japan's post-war philosophical thought and a dramatic turning point in Tanabe's own philosophy, "Philosophy as Metanoetics" calls for nothing less than a complete and radical rethinking of the philosophical task itself. It is a powerful, original work, showing vast erudition in all areas of both Eastern and Western thought.
Although religious fundamentalism is often thought to be confined to monotheistic “religions of the book,” this study examines the emergence of a fundamentalism rooted in the Shinto tradition and considers its role in shaping postwar Japanese nationalism and politics. Over the past half-century, the Liberal Democratic Party (LDP) and the National Association of Shrines (NAS) have been engaged in collaborative efforts to “recover” or “restore” what was destroyed by the process of imperialist secularization during the Allied Occupation of Japan. Since the disaster years of 1995 and 2011, LDP Diet members and prime ministers have increased their support for a political agenda that aims to revive patriotic education, renationalize Yasukuni Shrine, and revise the constitution. The contested nature of this agenda is evident in the critical responses of religious leaders and public intellectuals, and in their efforts to preserve the postwar gains in democratic institutions and prevent the erosion of individual rights. This timely treatment critically engages the contemporary debates surrounding secularization in light of postwar developments in Japanese religions and sheds new light on the role religion continues to play in the public sphere.
For centuries the accommodation between Japan and Christianity has been an uneasy one. Compared with others of its Asian neighbors, the churches in Japan have never counted more than a small minority of believers more or less resigned to patterns of ritual and belief transplanted from the West. But there is another side to the story, one little known and rarely told: the rise of indigenous movements aimed at a Christianity that is at once made in Japan and faithful to the scriptures and apostolic tradition. Christianity Made in Japan draws on extensive field research to give an intriguing and sympathetic look behind the scenes and into the lives of the leaders and followers of several indigenous movements in Japan. Focusing on the "native" response rather than Western missionary efforts and intentions, it presents varieties of new interpretations of the Christian tradition. It gives voice to the unheard perceptions and views of many Japanese Christians, while raising questions vital to the self-understanding of Christianity as a truly "world religion." This ground-breaking study makes a largely unknown religious world accessible to outsiders for the first time. Students and scholars alike will find it a valuable addition to the literature on Japanese religions and society and on the development of Christianity outside the West. By offering an alternative approach to the study and understanding of Christianity as a world religion and the complicated process of cross-cultural diffusion, it represents a landmark that will define future research in the field.
The six lectures that make up this work were delivered in March 2011 at London University's School of Oriental and Asian Studies as the Jordan Lectures on Comparative Religion. They revolve around the intersection of two ideas, nothingness and desire, as they apply to a re-examination of the questions of self, God, morality, property, and the East-West philosophical divide.
Zen Sand is a classic collection of verses aimed at aiding practitioners of kôan meditation to negotiate the difficult relationship between insight and language. As such it represents a major contribution to both Western Zen practice and English-language Zen scholarship. In Japan the traditional Rinzai Zen kôan curriculum includes the use of jakugo, or "capping phrases." Once a monk has successfully replied to a kôan, the Zen master orders the search for a classical verse to express the monk’s insight into the kôan. Special collections of these jakugo were compiled as handbooks to aid in that search. Until now, Zen students in the West, lacking this important resource, have been severely limited in carrying out this practice. Zen Sand combines and translates two standard jakugo handbooks and opens the way for incorporating this important tradition fully into Western Zen practice. For the scholar, Zen Sand provides a detailed description of the jakugo practice and its place in the overall kôan curriculum, as well as a brief history of the Zen phrase book. This volume also contributes to the understanding of East Asian culture in a broader sense.
The Linji lu (Record of Linji) has been an essential text of Chinese and Japanese Zen Buddhism for nearly a thousand years. A compilation of sermons, statements, and acts attributed to the great Chinese Zen master Linji Yixuan (d. 866), it serves as both an authoritative statement of Zen’s basic standpoint and a central source of material for Zen koan practice. Scholars study the text for its importance in understanding both Zen thought and East Asian Mahayana doctrine, while Zen practitioners cherish it for its unusual simplicity, directness, and ability to inspire. One of the earliest attempts to translate this important work into English was by Sasaki Shigetsu (1882–1945), a pioneer Zen master in the U.S. and the founder of the First Zen Institute of America. At the time of his death, he entrusted the project to his wife, Ruth Fuller Sasaki, who in 1949 moved to Japan and there founded a branch of the First Zen Institute at Daitoku-ji. Mrs. Sasaki, determined to produce a definitive translation, assembled a team of talented young scholars, both Japanese and Western, who in the following years retranslated the text in accordance with modern research on Tang-dynasty colloquial Chinese. As they worked on the translation, they compiled hundreds of detailed notes explaining every technical term, vernacular expression, and literary reference. One of the team, Yanagida Seizan (later Japan’s preeminent Zen historian), produced a lengthy introduction that outlined the emergence of Chinese Zen, presented a biography of Linji, and traced the textual development of the Linji lu. The sudden death of Mrs. Sasaki in 1967 brought the nearly completed project to a halt. An abbreviated version of the book was published in 1975, but neither this nor any other English translations that subsequently appeared contain the type of detailed historical, linguistic, and doctrinal annotation that was central to Mrs. Sasaki’s plan. The materials assembled by Mrs. Sasaki and her team are finally available in the present edition of the Record of Linji. Chinese readings have been changed to Pinyin and the translation itself has been revised in line with subsequent research by Iriya Yoshitaka and Yanagida Seizan, the scholars who advised Mrs. Sasaki. The notes, nearly six hundred in all, are almost entirely based on primary sources and thus retain their value despite the nearly forty years since their preparation. They provide a rich context for Linji’s teachings, supplying a wealth of information on Tang colloquial expressions, Buddhist thought, and Zen history, much of which is unavailable anywhere else in English. This revised edition of the Record of Linji is certain to be of great value to Buddhist scholars, Zen practitioners, and readers interested in Asian Buddhism.