Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 4 (1200-1350)

Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 4 (1200-1350)

Author: David Thomas

Publisher: BRILL

Published: 2012-08-03

Total Pages: 1045

ISBN-13: 9004228543

DOWNLOAD EBOOK

Christian-Muslim Relations, a Bibliographical History 4 (CMR 4) is a history of all the known works on Christian-Muslim relations in the period 1200-1350. It comprises introductory essays and detailed entries containing descriptions, assessments and compehensive bibliographical details of individual works.


Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 3 (1050-1200)

Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 3 (1050-1200)

Author: David Thomas

Publisher: BRILL

Published: 2011-03-21

Total Pages: 819

ISBN-13: 9004195157

DOWNLOAD EBOOK

Christian-Muslim Relations, a Bibliographical History 3 (CMR3) is a history of all the works on Christian-Muslim relations from 1050 to 1200. It comprises introductory essays and over one hundred entries containing descriptions, assessments and comprehensive bibliographical details of individual works.


The Iberian Qur’an

The Iberian Qur’an

Author: Mercedes García-Arenal

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

Published: 2022-09-20

Total Pages: 661

ISBN-13: 3110779048

DOWNLOAD EBOOK

Due to the long presence of Muslims in Islamic territories (Al-Andalus and Granada) and of Muslims minorities in the Christians parts, the Iberian Peninsula provides a fertile soil for the study of the Qur’an and Qur’an translations made by both Muslims and Christians. From the mid-twelfth century to at least the end of the seventeenth, the efforts undertaken by Christian scholars and churchmen, by converts, by Muslims (both Mudejars and Moriscos) to transmit, interpret and translate the Holy Book are of the utmost importance for the understanding of Islam in Europe. This book reflects on a context where Arabic books and Arabic speakers who were familiar with the Qur’an and its exegesis coexisted with Christian scholars. The latter not only intended to convert Muslims, and polemize with them but also to adquire solid knowledge about them and about Islam. Qur’ans were seized during battle, bought, copied, translated, transmitted, recited, and studied. The different features and uses of the Qur’an on Iberian soil, its circulation as well as the lives and works of those who wrote about it and the responses of their audiences, are the object of this book.


The Latin Qur’an, 1143–1500

The Latin Qur’an, 1143–1500

Author: Cándida Ferrero Hernández

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

Published: 2021-10-25

Total Pages: 589

ISBN-13: 3110702746

DOWNLOAD EBOOK

In 1143 Robert of Ketton produced the first Latin translation of the Qur’an. This translation, extant in 24 manuscripts, was one of the main ways in which Latin European readers had access to the Muslim holy book. Yet it was not the only means of transmission of Quranic stories and concepts to the Latin world: there were other medieval translations into Latin of the Qur’an and of Christian polemical texts composed in Arabic which transmitted elements of the Qur’an (often in a polemical mode). The essays in this volume examine the range of medieval Latin transmission of the Qur’an and reaction to the Qur’an by concentrating on the manuscript traditions of medieval Qur’an translations and anti-Islamic polemics in Latin. We see how the Arabic text was transmitted and studied in Medieval Europe. We examine the strategies of translators who struggled to find a proper vocabulary and syntax to render Quranic terms into Latin, at times showing miscomprehensions of the text or willful distortions for polemical purposes. These translations and interpretations by Latin authors working primarily in twelfth- and thirteenth-century Spain were the main sources of information about Islam for European scholars until well into the sixteenth century, when they were printed, reused and commented. This volume presents a key assessment of a crucial chapter in European understandings of Islam.


Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 6 Western Europe (1500-1600)

Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 6 Western Europe (1500-1600)

Author: David Thomas

Publisher: BRILL

Published: 2015-01-08

Total Pages: 902

ISBN-13: 9004281118

DOWNLOAD EBOOK

Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History, volume 6 (CMR 6), covering the years 1500-1600, is a continuing volume in a history of relations between followers of the two faiths as it is recorded in their written works. Together with introductory essays, it comprises detailed entries on all the works known from this century. This volume traces the attitudes of Western Europeans to Islam, particularly in light of continuing Ottoman expansion, and early despatches sent from Portuguese colonies around the Indian Ocean. The result of collaboration between numerous leading scholars, CMR 6, along with the other volumes in this series, is intended as a fundamental tool for research in Christian-Muslim relations. Section editors: John Azumah, Clinton Bennett, Luis Bernabé Pons, Lejla Demiri, Martha Frederiks, John-Paul Ghobrial, David Grafton Stanisław Grodź, Alan Guenther, Abdulkadir Hashim, Şevket Küçükhüseyin, Andrew Newman, Gordon Nickel Claire Norton, Douglas Pratt, Peter Riddell, Umar Ryad, Davide Tacchini, Serge Traore, Carsten Walbiner


Reading the Qur'an in Latin Christendom, 1140-1560

Reading the Qur'an in Latin Christendom, 1140-1560

Author: Thomas E. Burman

Publisher: University of Pennsylvania Press

Published: 2011-06-03

Total Pages: 330

ISBN-13: 0812200225

DOWNLOAD EBOOK

Selected by Choice magazine as an Outstanding Academic Title Most of what we know about attitudes toward Islam in the medieval and early modern West has been based on polemical treatises against Islam written by Christian scholars preoccupied with defending their own faith and attacking the doctrines of others. Christian readings of the Qur'an have in consequence typically been depicted as tedious and one-dimensional exercises in anti-Islamic hostility. In Reading the Qur'an in Latin Christendom, 1140-1560, Thomas E. Burman looks instead to a different set of sources: the Latin translations of the Qur'an made by European scholars and the manuscripts and early printed books in which these translations circulated. Using these largely unexplored materials, Burman argues that the reading of the Qur'an in Western Europe was much more complex. While their reading efforts were certainly often focused on attacking Islam, scholars of the period turned out to be equally interested in a whole range of grammatical, lexical, and interpretive problems presented by the text. Indeed, these two approaches were interconnected: attacking the Qur'an often required sophisticated explorations of difficult Arabic grammatical problems. Furthermore, while most readers explicitly denounced the Qur'an as a fraud, translations of the book are sometimes inserted into the standard manuscript format of Christian Bibles and other prestigious Latin texts (small, centered blocks of text surrounded by commentary) or in manuscripts embellished with beautiful decorated initials and elegant calligraphy for the pleasure of wealthy collectors. Addressing Christian-Muslim relations generally, as well as the histories of reading and the book, Burman offers a much fuller picture of how Europeans read the sacred text of Islam than we have previously had.


Christian Identity amid Islam in Medieval Spain

Christian Identity amid Islam in Medieval Spain

Author: Charles L. Tieszen

Publisher: BRILL

Published: 2013-05-30

Total Pages: 306

ISBN-13: 9004192298

DOWNLOAD EBOOK

In Christian Identity amid Islam in Medieval Spain Charles L. Tieszen explores a small corpus of texts from medieval Spain in an effort to deduce how their authors defined their religious identity in light of Islam, and in turn, how they hoped their readers would distinguish themselves from the Muslims in their midst. It is argued that the use of reflected self-image as a tool for interpreting Christian anti-Muslim polemic allows such texts to be read for the self-image of their authors instead of the image of just those they attacked. As such, polemic becomes a set of borders authors offered to their communities, helping them to successfully navigate inter-religious living.


Joan Martí de Figuerola: Works (1519–1521)

Joan Martí de Figuerola: Works (1519–1521)

Author: Elisa Ruiz García

Publisher: BRILL

Published: 2024-02-26

Total Pages: 430

ISBN-13: 9004679863

DOWNLOAD EBOOK

Lumbre de fe is the most extensive and articulate polemic text of polemic against Islam written during the 16th century in Spanish in the Iberian Peninsula. The work is the result of the preaching task carried out by Joan Martí de Figuerola for the conversion of the Mudejars of Zaragoza between 1517 and 1518, a task that brought Figuerola into numerous confrontations with the secular authorities for disturbing the coexistence between the two confessions. Lumbre de fe also stands out for its use of qur’ānic texts in Arabic to attack Islam. These texts, transliterated in Latin characters and translated into Spanish, are commented and discussed by Figuerola, making use of his vast theological erudition and his experience as a preacher in the crown of Aragon. The manuscript in which the work is preserved also contains numerous images representing Islamic beliefs and rites, which further reinforces the enormous originality and strength of the work.


Cluny and the Muslims of La Garde-Freinet

Cluny and the Muslims of La Garde-Freinet

Author: Scott G. Bruce

Publisher: Cornell University Press

Published: 2015-11-05

Total Pages: 173

ISBN-13: 150170091X

DOWNLOAD EBOOK

In the summer of 972 a group of Muslim brigands based in the south of France near La Garde-Freinet abducted the abbot of Cluny as he and his entourage crossed the Alps en route from Rome to Burgundy. Ultimately, the abbot was set free, but the audacity of this abduction outraged Christian leaders and galvanized the will of local lords. Shortly thereafter, Count William of Arles marshaled an army and succeeded in wiping out the Muslim stronghold. The monks of Cluny kept this tale alive over the next century. Scott G. Bruce explores the telling and retelling of this story, focusing on the representation of Islam in each account and how that representation changed over time. The culminating figure in this study is Peter the Venerable, one of Europe's leading intellectuals and abbot of Cluny from 1122 to 1156, who commissioned Latin translations of Muslim texts such as the Qur'an. Cluny and the Muslims of La Garde-Freinet provides us with an unparalleled opportunity to examine Christian perceptions of Islam in the Crusading era.