Molière

Molière

Author: Molière

Publisher: Legare Street Press

Published: 2022-10-27

Total Pages: 0

ISBN-13: 9781017779165

DOWNLOAD EBOOK

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.


Moliere

Moliere

Author: Charles Augustin Sainte-Beuve

Publisher:

Published: 2015-08-31

Total Pages: 388

ISBN-13: 9781340763565

DOWNLOAD EBOOK


Don Juan and Other Plays

Don Juan and Other Plays

Author: Molière

Publisher: Oxford University Press, USA

Published: 1998

Total Pages: 420

ISBN-13: 9780192835512

DOWNLOAD EBOOK

A selection of seven of Moliere's prose plays that demonstrates both his versatility as a playwright and the reasons for his enduring popularity.


Translating Molière for the English-speaking Stage

Translating Molière for the English-speaking Stage

Author: Cédric Ploix

Publisher: Routledge

Published: 2020-05-01

Total Pages: 243

ISBN-13: 1000076571

DOWNLOAD EBOOK

This book critically analyzes the body of English language translations Moliere’s work for the stage, demonstrating the importance of rhyme and verse forms, the creative work of the translator, and the changing relationship with source texts in these translations and their reception. The volume questions prevailing notions about Moliere’s legacy on the stage and the prevalence of comedy in his works, pointing to the high volume of English language translations for the stage of his work that have emerged since the 1950s. Adopting a computer-aided method of analysis, Ploix illustrates the role prosody plays in verse translation for the stage more broadly, highlighting the implementation of self-consciously comic rhyme and conspicuous verse forms in translations of Moliere’s work by way of example. The book also addresses the question of the interplay between translation and source text in these works and the influence of the stage in overcoming formal infelicities in verse systems that may arise from the process of translation. In so doing, Ploix considers translations as texts in and of themselves in these works and the translator as a more visible, creative agent in shaping the voice of these texts independent of the source material, paving the way for similar methods of analysis to be applied to other canonical playwrights’ work. The book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, adaptation studies, and theatre studies