This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
This book is one of the first collections of studies on a defined problem in Mesopotamian Literature. The broad topic of a possible oral or aural character of Akkadian and Sumerian epic poetry and its implications is treated in a number of ways, including a confrontation with traditional Oral-Formulaic Theory, an overview of Sumerian literary types which contrasts putative oral literature with historical literacy, a detailed analysis of the phonic features, and concentrations on specific structural features of Sumerian compositions in order to detect possible markers of either oral origins or aural performance and transmissions.
Rivkah Harris’s cross-cultural and multidisciplinary approach breaks new ground in assessing Mesopotamian attitudes toward youth and mature adulthood, aging and the elderly, generational conflict, gender differences in aging, relationships between men and women, women’s contributions to cultural activities, and the "ideal woman." To uncover Mesopotamian perspectives, Harris combed through primary sources - including literature and myth, letters, economic and legal texts, and visual materials. Even such pivotal cultural influences as the Gilgamesh Epic and Enuma Elish are reinterpreted in an original manner.
This book proposes a new approach to the study of ancient Greek and Mesopotamian literature. Ranging from Homer and Gilgamesh to Herodotus and the Babylonian-Greek author Berossos, it paints a picture of two literary cultures that, over the course of time, became profoundly entwined. Along the way, the book addresses many questions that are of interest to the student of the ancient world: how did the literature of Greece relate to that of its eastern neighbours? What did ancient readers from different cultures think it meant to be human? Who invented the writing of universal history as we know it? How did the Greeks come to divide the world into Greeks and 'barbarians', and what happened when they came to live alongside those 'barbarians' after the conquests of Alexander the Great? In addressing these questions, the book draws on cutting-edge research in comparative literature, postcolonial studies and archive theory.
The stories translated here all of ancient Mesopotamia, and include not only myths about the Creation and stories of the Flood, but also the longest and greatest literary composition, the Epic of Gilgamesh. This is the story of a heroic quest for fame and immortality, pursued by a man of great strength who loses a unique opportunity through a moment's weakness. So much has been discovered in recent years both by way of new tablets and points of grammar and lexicography that these new translations by Stephanie Dalley supersede all previous versions. -- from back cover.
This volume presents first editions of a variety of cuneiform tablets from the Old Babylonian period belonging to the collection of the late Shlomo Moussaieff. It makes available for the first time three texts representing varying levels of Mesopotamian scribal education. The first is what the authors argue is the most complete copy of the first fifty lines of the standard version of the Sumerian epic Gilgameš and the Bull of Heaven. The second is a hitherto unpublished bilingual (Sumerian-Akkadian) lexical list of unknown provenance, similar to the Proto-Aa syllabary. Each of the 314 entries preserved on this tablet provides a pronunciation gloss, a Sumerian logogram, and an Akkadian translation. A unique feature of this list is that the signs are arranged on the basis of graphic concatenation: each sign contains one of the graphic components of the preceding sign. It also yields a great number of hitherto unknown, synonymous Akkadian translations to the Sumerian logograms. The final chapter contains an edition of two groups of lenticular school tablets, containing thirty-three elementary-level scribal exercises. With this volume, Jacob Klein and Yitschak Sefati preserve and disseminate important artifacts that advance the study of Sumerian literature, Mesopotamian lexicography, and ancient Near Eastern scribal education.
The pioneering work presented in this book introduces the earliest known literary and mythology work in the world, the Epic of Gilgamesh, in its actual language: early Classical Arabic. It provides a more accurate translation and understanding of the important story of the flood, one of the key stories of the monotheistic religions. In this book, the author, a known Arabic type designer and an independent scholar of Nabataean, Musnad, and early Arabic scripts, was able to decipher the actual meanings and pronunciations of several important names of ancient Mesopotamian gods, persons, cities, mountains, and other entities. He was able to uncover the evolution path of the concept of god and the background themes behind the rise of the monotheistic religions. Utilizing a generous text sample from the Akkadian and Sumerian languages, this book is an excellent reference textbook for scholars and students of Arabic and Assyriology who are interested in translating these ancient languages through both, the historical Arabic etymological references and the deciphering tools of Assyriology. To illustrate his breakthrough Arabic-based deciphering methodology, the author used a sample text consisting of more than 900 lines from three tablets of the Standard and Old Babylonian editions of the Epic of Gilgamesh. By “digging out” the actual language of the epic, he was not only able to resurrect the actual word soundings and linguistic literary style of its original text, but also to provide more accurate and coherent translations. Following his three years of research, he was able to demonstrate through undisputed linguistic evidence that the epic was in fact written in a beautiful, powerful early Classical Arabic language! And the so-called Sumerian and Akkadian languages that the epic was recorded with, which we are told today are unrelated languages, were in fact one evolving early Arabic language, written with one evolving writing system, passing through two major time periods. Although this book is primarily written as a reference textbook for scholars, it is equally suitable for anyone interested in reading the translation of the Epic of Gilgamesh, a fascinating Mesopotamian Arab mythology work documenting eloquently some of the most important and lasting ancient myths invented by humankind.
Sumerian is the oldest written language of ancient Iraq, first written down some 5,000 years ago. Its literature, encompassing narrative myths, lyrical hymns, proverbs and love poetry, provides a stimulating insight into the world's first urban civilization. This is a comprehensive collection.
From its ancient incarnation as a song to recent translations in modern languages, Homeric epic remains an abiding source of inspiration for both scholars and artists that transcends temporal and linguistic boundaries. The Cambridge Guide to Homer examines the influence and meaning of Homeric poetry from its earliest form as ancient Greek song to its current status in world literature, presenting the information in a synthetic manner that allows the reader to gain an understanding of the different strands of Homeric studies. The volume is structured around three main themes: Homeric Song and Text; the Homeric World, and Homer in the World. Each section starts with a series of 'macropedia' essays arranged thematically that are accompanied by shorter complementary 'micropedia' articles. The Cambridge Guide to Homer thus traces the many routes taken by Homeric epic in the ancient world and its continuing relevance in different periods and cultures.
The world's oldest work of literature, the Epic of Gilgamesh recounts the adventures of the semimythical Sumerian king of Uruk and his ultimately futile quest for immortality after the death of his friend and companion, Enkidu, a wildman sent by the gods. Gilgamesh was deified by the Sumerians around 2500 BCE, and his tale as we know it today was codified in cuneiform tablets around 1750 BCE and continued to influence ancient cultures—whether in specific incidents like a world-consuming flood or in its quest structure—into Roman times. The epic was, however, largely forgotten, until the cuneiform tablets were rediscovered in 1872 in the British Museum's collection of recently unearthed Mesopotamian artifacts. In the decades that followed its translation into modern languages, the Epic of Gilgamesh has become a point of reference throughout Western culture. In Gilgamesh among Us, Theodore Ziolkowski explores the surprising legacy of the poem and its hero, as well as the epic’s continuing influence in modern letters and arts. This influence extends from Carl Gustav Jung and Rainer Maria Rilke's early embrace of the epic's significance—"Gilgamesh is tremendous!" Rilke wrote to his publisher's wife after reading it—to its appropriation since World War II in contexts as disparate as operas and paintings, the poetry of Charles Olson and Louis Zukofsky, novels by John Gardner and Philip Roth, and episodes of Star Trek: The Next Generation and Xena: Warrior Princess. Ziolkowski sees fascination with Gilgamesh as a reflection of eternal spiritual values—love, friendship, courage, and the fear and acceptance of death. Noted writers, musicians, and artists from Sweden to Spain, from the United States to Australia, have adapted the story in ways that meet the social and artistic trends of the times. The spirit of this capacious hero has absorbed the losses felt in the immediate postwar period and been infused with the excitement and optimism of movements for gay rights, feminism, and environmental consciousness. Gilgamesh is at once a seismograph of shifts in Western history and culture and a testament to the verities and values of the ancient epic.