The first significant collection of research in videogame linguistics, Approaches to Videogame Discourse features an international array of scholars in linguistics and communication studies exploring lexis, interaction and textuality in digital games. In the first section, “Lexicology, Localisation and Variation,” chapters cover productive processes surrounding gamer slang (ludolects), creativity and borrowing across languages, as well as industry-, genre-, game- and player-specific issues relating to localization, legal jargon and slang. “Player Interactions” moves on to examine communicative patterns between videogame players, focusing in particular on (un)collaborative language, functions and negotiations of impoliteness and issues of power in player discourse. In the final section, “Beyond the 'Text',” scholars grapple with issues of multimodality, paratextuality and transmediality in videogames in order to develop and enrich multimodal theory, drawing on key concepts from ludonarratology, language ideology, immersion and transmedia studies. With implications for meaningful game design and communication theory, Approaches to Videogame Discourse examines in detail how video games function as means and objects of communication; how they give rise to new vocabularies, textual genres and discourse practices; and how they serve as rich vehicles of ideological signification and social engagement.
Developing Writing Skills in Spanish provides intermediate and advanced level students with the necessary skills to become competent and confident writers in the Spanish language. With a focus on writing as a craft, Developing Writing Skills in Spanish offers a rich selection of original materials including narrative texts, expository essays, opinion pieces and newspaper articles. Each chapter covers a specific kind of writing and is designed to help tackle the material in small units. The book aids students in crafting clear, coherent and cohesive manuscripts by means of guided practice and step-by-step activities. Key features: Guidance on how to structure a variety of texts: narrative, descriptive, expository, argumentative, academic, journalistic, legal and scientific. Sequenced exercises on style, writing conventions, word choice, syntax and grammar. Reference lists and tables with specialized vocabulary, transition words and other useful expressions. Strategies and tips for planning manuscripts, brainstorming ideas, vocabulary enrichment, editing and proofreading. Includes original samples, as well as fragments from newspapers, well-known literary works and essays by notable Hispanic authors and journalists. Website with additional activities to reinforce the content of each chapter and a teacher's guide with valuable support materials at: www.developingwritingskills.com Designed as a classroom text, self-study material or simply as a resource on writing, Developing Writing Skills in Spanish is the ideal supplement for all intermediate to advanced students of Spanish.
La relació entre llengua i Internet es posa de manifest en aquesta obra, que fa èmfasi en la manera com Internet contribueix al desenvolupament d'aspectes pràctics com ara la recerca terminològica, l'ensenyament fent servir materials curriculars en xarxa...
Lingüística textual y enseñanza del español LE/L2 ofrece una visión de conjunto teórico-práctica y actualizada de la Lingüística textual aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera y/o segunda, destinada especialmente a estudiantes graduados y a profesores en formación nativos y no nativos. El volumen, escrito por un elenco internacional de profesores-investigadores, presenta una visión actualizada y práctica de los géneros textuales más frecuentes en programaciones universitarias. Enmarcado por una síntesis actualizada de estudios e investigaciones en lingüística aplicada que recorre distintas perspectivas teóricas y metodológicas, recoge datos y propuestas procedentes de aulas de aprendizaje de español de distintos contextos internacionales. Su principal propósito es suscitar la reflexión teórico-práctica sobre los géneros discursivos y su papel en el aula, y ofrecer una descripción pormenorizada de los mismos para proporcionar al profesorado en formación, nativo y no nativo, recursos prácticos y propuestas didácticas que ejemplifican y guían de manera razonada cómo llevar al aula los distintos géneros textuales. Características principales: • Amplitud de aspectos de la lingüística textual y géneros discursivos abordados enteramente para el español LE/L2 y en español. • Estructuración homogénea de los capítulos que facilita la lectura y da coherencia al conjunto. Atención a géneros escritos y orales desde una perspectiva teórico-práctica que puede inspirar nuevas investigaciones. Atención a la diversidad geolectal del español, a los contextos en que este es L2 (Europa, EEUU) y a la de sus aprendices (hablantes de herencia, L2, LE). Orientado a la aplicación práctica y docente en la clase de L2/LE, cada capítulo dedicado a un género incluye consejos, pautas o actividades para el aula. Incluye temática actual en lingüística textual y aprendizaje de lenguas: escritura académica, divulgación científica, textos jurídicos, aprendizaje mediado por ordenador o el lenguaje de las redes. Capítulos bien fundamentados teórica y bibliográficamente, con sólido respaldo de datos empíricos procedentes de corpus, bien contextualizados. Aborda los aspectos teóricos tradicionales relativos al estudio de la tipología textual y los desafíos metodológicos que afronta el profesor al llevar al aula los distintos géneros discursivos. La presente obra presenta, en un solo volumen, una visión actualizada y práctica de los tipos textuales y géneros discursivos de uso más frecuente desde una perspectiva teórico-práctica: presentación, descripción y puesta en práctica es un esquema de trabajo directo y enormemente útil para su aplicación en el aula. El ámbito internacional en el que se mueven los autores le da una amplitud nunca antes recogida en una obra de lingüística textual. Todo ello hace de Lingüística textual y enseñanza del español LE/L2 una obra de consulta obligada para docentes de español como LE/L2, para estudiantes graduados y formadores de profesores, así como para cualquier persona que desee adquirir una perspectiva actual sobre lingüística textual, géneros discursivos y enseñanza e investigación en español nativo y no nativo.
Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.
This publication brings together some of the papers presented at the 4th International Conference on Corpus Use and Learning to Translate (CULT), which took place at the University of Alicante on 27–29 May 2015, organised by the University’s Department of Translation and Interpreting. Spanish and international researchers, translator trainers, and trainee and professional translators gathered at the conference in order to further their knowledge of corpus use, translation training and professional practice. The book includes contributions on the use of multilingual corpora in teaching scientific translation; trans-collocations in parallel corpora; teaching and learning the language of tourism as a Language for Specific Purposes (LSP); and a collocational analysis of verb work in a specialised corpus of English non-financial reports, among others.
Diccionario Bilingüe de Metáforas y Metonimias Científico-Técnicas presents the extensive range of metaphoric and metonymic terms and expressions that are commonly used within the fields of science, engineering, architecture and sports science. Compiled by a team of linguists working across a range of technical schools within the Universidad Politécnica de Madrid, this practical dictionary fills a gap in the field of technical language and will be an indispensable reference for students within the fields of science, engineering or sports science seeking to work internationally and for translators and interpreters working in these specialist fields.