"Latin: A Symbol's Empire is a work of reference and a piece of cultural history: the story of a language that became a symbol with its own, highly significant empire."--BOOK JACKET.
A highly original and accessible history of Latin between the sixteenth and twentieth centuries For almost three centuries, Latin dominated the civic and sacred worlds of Europe and, arguably, the entire western world. From the moment in the sixteenth century when it was adopted by the Humanists as the official language for schools and by the Catholic Church as the common liturgical language, it was the way in which millions of children were taught, people prayed to God, and scholars were educated. Francoise Waquet’s history of Latin between the sixteenth and twentieth centuries is a highly original and accessible exploration of the institutional contexts in which the language was adopted. It goes on to consider what this conferring of power and influence on Latin meant in practice. Among the questions Waquet investigates are: What privileges were, and are still, accorded to those who claim to have studied Latin? Can Latin as a subject for study be anything more than purely linguistic or does it reveal a far more complex heritage? Has Latin’s deeply embedded cultural legacy already given way to a nostalgic exoticism? Latin: A Symbol’s Empire is a valuable work of reference, but also an important piece of cultural history: the story of a language that became a symbol with its own, highly significant empire.
A highly original and accessible history of Latin between the sixteenth and twentieth centuries that explores how Latin came to dominate the civic and sacred worlds of Europe and, arguably, the entire western world.
This anthology by Roland Barthes is a reflection on his travels to Japan in the 1960s. In twenty-six short chapters he writes about his encounters with symbols of Japanese culture as diverse as pachinko, train stations, chopsticks, food, physiognomy, poetry, and gift-wrapping. He muses elegantly on, and with affection for, a system "altogether detached from our own." For Barthes, the sign here does not signify, and so offers liberation from the West's endless creation of meaning. Tokyo, like all major cities, has a center--the Imperial Palace--but in this case it is empty, "both forbidden and indifferent ... inhabited by an emperor whom no one ever sees." This emptiness of the sign is pursued throughout the book, and offers a stimulating alternative line of thought about the ways in which cultures are structured.
Dynamics of Neo-Latin and the Vernacular offers a collection of studies that deal with the cultural exchange between Neo-Latin and the vernacular, and with the very cultural mobility that allowed for the successful development of Renaissance bilingual culture. Studying a variety of multilingual issues of language and poetics, of translation and transfer, its authors interpret Renaissance cross-cultural contact as a radically dynamic, ever-shifting process of making cultural meaning. With renewed attention for suitable theoretical and methodological frames of reference, Dynamics of Neo-Latin and the Vernacular firmly resists literary history’s temptation to pin down the Early Modern relationship between languages, literatures and cultures, in favour of stressing the sheer variety and variability of that relationship itself. Contributors are Jan Bloemendal, Ingrid De Smet, Annet den Haan, Tom Deneire, Beate Hintzen, David Kromhout, Bettina Noak, Ingrid Rowland, Johanna Svensson, Harm-Jan van Dam, Guillaume van Gemert, Eva van Hooijdonk, and Ümmü Yüksel.
An exploration of the culture of public speaking in the Iberian world, which places the classical rhetorical tradition within the context of Iberian global expansion in Europe, the Americas, Asia and Africa between the sixteenth and eighteenth centuries.
Is Classics still important and relevant to a Jesuit education? The answer is a resounding "Yes." Classics remains an essential component of Jesuit education. This series of essays argues and proves that Classics and Jesuit education are indivisibly intertwined. Moreover, any Jesuit school that embraces liberal arts must have Classics at the core of its curriculum.
Im 19. Jahrhundert war die Antike eine wichtige Bezugsgröße in vielen europäischen Ländern. Dabei gab es Unterschiede in der Sicht und Aneignung der griechischen, römischen und auch "archaischen" Antike. Im Sinne einer Histoire croisée zeigt der Band, wie jede Nation ihre eigene Antike schuf.
English is the language of science today. No matter which languages you know, if you want your work seen, studied, and cited, you need to publish in English. But that hasn’t always been the case. Though there was a time when Latin dominated the field, for centuries science has been a polyglot enterprise, conducted in a number of languages whose importance waxed and waned over time—until the rise of English in the twentieth century. So how did we get from there to here? How did French, German, Latin, Russian, and even Esperanto give way to English? And what can we reconstruct of the experience of doing science in the polyglot past? With Scientific Babel, Michael D. Gordin resurrects that lost world, in part through an ingenious mechanism: the pages of his highly readable narrative account teem with footnotes—not offering background information, but presenting quoted material in its original language. The result is stunning: as we read about the rise and fall of languages, driven by politics, war, economics, and institutions, we actually see it happen in the ever-changing web of multilingual examples. The history of science, and of English as its dominant language, comes to life, and brings with it a new understanding not only of the frictions generated by a scientific community that spoke in many often mutually unintelligible voices, but also of the possibilities of the polyglot, and the losses that the dominance of English entails. Few historians of science write as well as Gordin, and Scientific Babel reveals his incredible command of the literature, language, and intellectual essence of science past and present. No reader who takes this linguistic journey with him will be disappointed.