For the first time in print, the gospel of John in KJV English, Greek (Majority Text) and Hebrew (Modern Hebrew) with Transliteration. Including a Rabbinic Source Commentary with almost every verse. This Language Study Bible will take you through the gospel of John and the teachings of Yeshua Jesus in connection with the Rabbi's of his day and beyond. Discover the Jewish background of his teachings through the eyes of Rabbinic sources. This gospel of John will take you back to the time of Yeshua Jesus and his Hebrew based parables. Read Jewish sources from the Targum, Talmud, Mishna, Midrash etc. in connection with John.
For the first time in print, the gospel of Matthew in KJV English, Greek (Majority Text) and Hebrew (Modern Hebrew) with Transliteration. Including a Rabbinic Source Commentary with almost every verse. This Language Study Bible will take you through the gospel of Matthew and the teachings of Yeshua Jesus in connection with the Rabbi's of his day and beyond. Discover the Jewish background of his teachings through the eyes of Rabbinic sources. This gospel of Matthew will take you back to the time of Yeshua Jesus and his Hebrew based parables.
For the first time in print, the gospel of Matthew in KJV English, Greek (Majority Text) and Hebrew (Modern Hebrew) with Transliteration. Including a Rabbinic Source Commentary with almost every verse. This Language Study Bible will take you through the gospel of Matthew and the teachings of Yeshua Jesus in connection with the Rabbi's of his day and beyond. Discover the Jewish background of his teachings through the eyes of Rabbinic sources. This gospel of Matthew will take you back to the time of Yeshua Jesus and his Hebrew based parables. Read Jewish sources from the Targum, Talmud, Mishna, Midrash etc. in connection with Matthew. Order Your Copy Today!
Christians and Messianic Jews who are interested in the rich spiritual traditions of their faith will be thrilled with this brand new study Bible. The Complete Jewish Study Bible pairs the updated text of the Complete Jewish Bible translation with extra study material, to help readers understand and connect with the Jewish roots of the Christian faith. The Complete Jewish Bible shows that the word of God, from Genesis to Revelation, is a unified Jewish book meant for everyone Jew and non- Jew alike. Translated by David H. Stern with new, updated introductions by Rabbi Barry Rubin, it has been a best-seller for over twenty years. This translation, combined with beautiful, modern design and helpful features, makes this an exquisite, one-of-a-kind Bible. Unique to The Complete Jewish Study Bible are a number of helpful articles and notes to aid the reader in understanding the Jewish context for the Scriptures, both in the Tanakh (the Old Testament) and the B rit Hadashah (the New Testament). Features include: - Twenty-five contributors (both Jewish and Christian), including John Fischer, Patrice Fischer, Arnold G. Fruchtenbaum, Walter C. Kaiser, Jr., Rabbi Russell Resnik, and more - Thirty-four topical articles ranging from topics such as the menorah (or candelabra of God ) and repentance (t shuvah) in the Bible, to Yeshua s Sermon on the Mount and the Noachide Laws (the laws given by God to Noah and subsequent generations) and their applicability to Gentiles - In addition to these topical articles and detailed study notes, there are twelve tracks or themes running throughout the Bible with 117 articles, covering topics such as Jewish Customs, the Names of God, Shabbat, and the Torah - New Bible book introductions, written from a Jewish perspective - Bottom-of-page notes to help readers understand the deeper meanings behind the Jewish text - Sabbath and Holy Day Scripture readings - Offers the original Hebrew names for people, places, and concepts "
Volume three contains an English translation of the commentary on Romans through Revelation. Hermann L. Strack and Paul Billerbeck's Commentary on the New Testament from the Talmud and Midrash is an important reference work for illustrating the concepts, theological background, and cultural assumptions of the New Testament. The commentary walks through each New Testament book verse by verse, referencing potentially illuminating passages from the Talmud and Midrash and providing easy access to the rich textual world of rabbinic material. Originally published between 1922 and 1928 as Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch, Strack and Billerbeck's commentary has been unavailable in English until now. Translated by Joseph Longarino and edited by Jacob N. Cerone, this volume also includes an introduction by David Instone-Brewer.
Drawing on various modern linguistic models, including cognitive linguistics, frame semantics, and construction grammar, this book presents a new, integrated approach to lexical semantic analysis of biblical Hebrew, applying it in a detailed study of words related to “exploring.”
In Early Biblical Hebrew, Late Biblical Hebrew, and Linguistic Variability, Dong-Hyuk Kim attempts to adjudicate between the two seemingly irreconcilable views over the linguistic dating of biblical texts. Whereas the traditional opinion, represented by Avi Hurvitz, believes that Late Biblical Hebrew was distinct from Early Biblical Hebrew and thus one can date biblical texts on linguistic grounds, the more recent view argues that Early and Late Biblical Hebrew were merely stylistic choices through the entire biblical period. Using the variationist approach of (historical) sociolinguistics and on the basis of the sociolinguistic concepts of linguistic variation and different types of language change, Kim convincingly argues that there is a third way of looking at the issue.
Exposed to multiple languages as a result of annexation, migration, pilgrimage and its position on key trade routes, the Roman Palestine of Late Antiquity was a border area where Aramaic, Greek, Hebrew and Arabic dialects were all in common use. This study analyses the way scriptural translation was perceived and practised by the rabbinic movement in this multilingual world. Drawing on a wide range of classical rabbinic sources, including unused manuscript materials, Willem F. Smelik traces developments in rabbinic thought and argues that foreign languages were deemed highly valuable for the lexical and semantic light they shed on the meanings of lexemes in the holy tongue. Key themes, such as the reception of translations of the Hebrew Scriptures, multilingualism in society, and rabbinic rules for translation, are discussed at length. This book will be invaluable for students of ancient Judaism, rabbinic studies, Old Testament studies, early Christianity and translation studies.