This is the history of Dutch influence on Japan during the so-called 'closed centuries' between 1640 and 1853. Dutch maritime traders provided the only commercial link which Japan maintained with the west, and were thus the sole channel for western ideas and knowledge to reach neo-Confucian society. Professor Goodman explains the circumstances of the Dutch themselves in Japan during the seventeenth century, and the historical and intellectual milieu within which 'Dutch studies' were nurtured. He traces the initial interest of the Shogun government in European astronomy and medicine, and the gradual development of interest in wider spheres of western knowledge and culture.
In The Dutch Language in Japan (1600-1900) Christopher Joby offers the first book-length account of the knowledge and use of the Dutch language in Tokugawa and early Meiji Japan, which had a profound effect on Japan’s language, society and culture.
In this definitive study of the intra-Asian trade in Japanese copper trade by the Dutch East India Company, the author argues that the trade in this commodity reaped high profits. Despite the huge imports of British copper by the English East India Company during the eighteenth century, the Dutch Company successfully continued to sell Japanese copper in South Asia at higher prices. Compared to the capital-intensive development of British mines in the age of the Industrial Revolution, the copper production in Tokugawa Japan was characterized by a labour-intensive 'revolution' which also made a big impact on the local economy.
Michael Laver examines how the giving of exotic gifts in early modern Japan facilitated Dutch trade by ascribing legitimacy to the shogunal government and by playing into the shogun's desire to create a worldview centered on a Japanese tributary state. The book reveals how formal and informal gift exchange also created a smooth working relationship between the Dutch and the Japanese bureaucracy, allowing the politically charged issue of foreign trade to proceed relatively uninterrupted for over two centuries. Based mainly on Dutch diaries and official Dutch East India Company records, as well as exhaustive secondary research conducted in Dutch, English, and Japanese, this new study fills an important gap in our knowledge of European-Japanese relations. It will also be of great interest to anyone studying the history of material culture and cross-cultural relations in a global context.
By the time U.S. Commodore Matthew Perry's squadron of four ships sailed into Tokyo Bay on July 8, 1853, the Japanese Tokugawa government had already fended off similarly unwelcome intrusions by the French, the Russians, the Dutch, and the British. These Western imperialists had the power and the means to force Japan into the kinds of treaties that would effectively spell the end of Japan’s autonomy, maybe even its existence as an independent country. At the same moment, Japan was also grappling with a serious insurrection, the death of an emperor, and the death of a shogun—as well as with a series of natural disasters and associated famines. The Japanese response to this incredible series of catastrophes would permanently alter the balance of geopolitical power around the world. Drawing on the best recent scholarship, this short introductory volume examines the motivations and maneuvers of the major participants in the conflict and sets the "opening" of Japan in the context of broader global history. Selections from twenty-nine primary sources provide firsthand accounts of the event from a variety of perspectives. Several illustrations are also included, along with a note on historiographic interpretation.
Traditionally, the term boundary applies to the demarcation between a physical place and another physical place, most commonly associated with lines on a map As the essays in this volume demonstrate, however, a boundary can also function in a more broadly conceptual manner. A boundary becomes not an imaginary line but a tool for thinking about how to separate any two elements, whether ideas, events, etc., into categories by which they become comprehensible and distinct. The scholar contributors seek not simply to discern the boundaries, but, and perhaps more importantly, to understand the process of delination, and its consequences. With its maverick history and grass-root political traditions, the Netherlands provides an auspicious setting to examine the historical function of boundaries both real and imagined.
Highlights the importance of translation for the global exchange of medical theories, practices, and materials in the premodern period. This volume of Osiris turns the analytical lens of translation onto medical knowledge and practices across the premodern world. Understandings of the human body, and of diseases and their cures, were influenced by a range of religious, cultural, environmental, and intellectual factors. As a result, complex systems of translation emerged as people crossed linguistic and territorial boundaries to share not only theories and concepts, but also materials, such as drugs, amulets, and surgical tools. The studies here reveal how instances of translation helped to shape and, in some cases, reimagine these ideas and objects to fit within local frameworks of medical belief. Translating Medicine across Premodern Worlds features case studies located in geographically and temporally diverse contexts, including ninth-century Baghdad, sixteenth-century Seville, seventeenth-century Cartagena, and nineteenth-century Bengal. Throughout, the contributors explore common themes and divergent experiences associated with a variety of historical endeavors to “translate” knowledge about health and the body across languages, practices, and media. By deconstructing traditional narratives and de-emphasizing well-worn dichotomies, this volume ultimately offers a fresh and innovative approach to histories of knowledge.
Transcultural Japan provides a critical examination of being Other in Japan. Portraying the multiple intersections of race, ethnicity, class, and gender, the book suggests ways in which the transcultural borderlands of Japan reflect globalization in this island nation. The authors show the diversity of Japan from the inside, revealing an extraordinarily complex new society in sharp contrast to the persistent stereotypical images held of a regimented, homogeneous Japan. Unsettling as it may be, there are powerful arguments here for looking at the meanings of globalization in Japan through these diverse communities and individuals. These are not harmonious, utopian communities by any means, as they are formed in contexts, both global and local, of unequal power relations. Yet it is also clear that the multiple processes associated with globalization lead to larger hybridizations, a global mélange of socio-cultural, political, and economic forces and the emergence of what could be called trans-local Creolized cultures. Transcultural Japan reports regional, national, and cosmopolitan movements. Characterized by global flows, hybridity, and networks, this book documents Japan’s new lived experiences and rapid metamorphosis. Accessible and engaging, this broad-based volume is an attractive and useful resource for students of Japanese culture and society, as well as being a timely and revealing contribution to research scholars and for those interested in race, ethnicity, cultural identities and transformations.
Bernhard Varenius’ books influenced the history of science in such a way that Isaac Newton, Alexander von Humboldt and Tsar Peter the Great all referred to him. Varenius wrote the first comprehensive description of Japan (Descriptio regni Japoniae, 1649) from a European perspective, exclusively based on a diversity of sources. But the impact of his Geographia generalis (1650) explains his ranking among the founding fathers of geography as a science. He called ‘general’ geography a branch of (applied) mathematics which does not deal with regional specifics. The contributions in this book focus on his multi-faceted work, the influence of his books and the tragically short life of this young polymath from Germany who benefited from the intellectually stimulating milieu of Leiden and Amsterdam. Contributors include: Horst Walter Blanke, Reinhard Düchting, Klaus Lehmann, Robert Mayhew, Sandra Rebok, Folker Reichert, Frank Richter, Margret Schuchard, Denis J.B. Shaw, Ulrich Staffhorst, Johann Anselm Steiger, Rienk H. Vermij, and Ernst-Christian Volkmann.
In recent years many historians have argued that the Reformation did not - as previously thought - hamper the development of Northern European visual culture, but rather gave new impetus to the production, diffusion and reception of visual materials in both Catholic and Protestant milieus. This book investigates the crosscurrents of exchange in the realm of illustrated religious literature within and beyond confessional and national borders, and against the background of recent insights into the importance of, on the one hand material, as well as on the other hand, sensual and emotional aspects of early modern culture. Each chapter in the volume helps illuminate early modern religious culture from the perspective of the production of illustrated religious texts - to see the book as object, a point at which various vectors of early modern society met. Case studies, together with theoretical contributions, shed light on the ways in which illustrated religious books functioned in evolving societies, by analysing the use, re-use and sharing of illustrated religious texts in England, France, the Low Countries, the German States, and Switzerland. Interpretations based on points of material interaction show us how the most basic binaries of the early modern world - Catholic and Protestant, word and image, public and private - were disrupted and negotiated in the realm of the illustrated religious book. Through this approach, the volume expands the historical appreciation of the place of imagery in post-Reformation Europe.