Jamaican Speech Forms in Ethiopia

Jamaican Speech Forms in Ethiopia

Author: Rosanna Masiola

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2015-04-01

Total Pages: 260

ISBN-13: 1443876755

DOWNLOAD EBOOK

This book is the first systematic cross-disciplinary survey on the use of Jamaican English in Ethiopia, describing the dynamics of language acquisition in a multi-lectal and multicultural context. It is the result of over eight years’ worth of research conducted in both Jamaica and Africa, and is a recognition of the trans-cultural influence of the “Repatriation Movement” and other diasporic movements. The method and materials adopted in this book point to a constant spread and diffusion of Jamaican culture in Ethiopia. This is reinforced by the universalistic appeal of Rastafarianism and Reggae music and their ability to transcend borders. The data gathered here focus on how an Anglophone-based Creole has developed new speech-forms and has been hybridized and cross-fertilized in contact situations and by new media sources. The book focuses on the use of Jamaican English in four particular domains: namely, school, street, family, and the music studio. Its findings are drawn from an exceptional range of sources, such as field-work and video-recordings, interviews, web-mediated communication, artistic performance and relevant transcriptions. These sources highlight five topics of relevance—language acquisition and choice; English and Jamaican speech forms; hegemonic and minority groups, Rastafarian culture and Reggae music—which are explored in further detail throughout the book. These salient features, in turn, interface with the dynamics of influencing factors, reinforcing circumstances, significance and change. The book represents a journey to the “extreme-outer circle” of English language use, following a circular route away from Africa and back again, with all the languages used (and lost) along the slavery route and inside the plantation complex developing into creolized speech forms and Creoles. Such language use is now making its way back to Africa, with all the incendiary creativity of Reggae and resonant with Rastafarian language.


Translating Ethiopia

Translating Ethiopia

Author: Renato Tomei

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2019-01-17

Total Pages: 113

ISBN-13: 1527526208

DOWNLOAD EBOOK

The book represents the first in a series on travel writing, translation, tourism, and advertising. It spans biblical narratives, religious missions, scientific explorations, and the lesser known travels in Ethiopia (Prester John, Queen of Sheba, the Ark of the Covenant, the Blue Nile, Maq’dala, Lalibela and Gondar). In particular, stemming from the cultural turn in translation studies and geography, this work adopts a comparative and diachronic perspective on colonial and postcolonial descriptions of space and place, examining the variation in intertextual citation and re-writing, from early accounts to contemporary travelogues, marking a persistence in stereotyping.


Cosmopolitanism from the Global South

Cosmopolitanism from the Global South

Author: Shelene Gomes

Publisher: Springer Nature

Published: 2021-09-14

Total Pages: 217

ISBN-13: 3030822729

DOWNLOAD EBOOK

This is a book about the power of the imagination to move persons from the Global South as they reinvent themselves. This ethnography focuses on Caribbean Rastafari who have undertaken a spiritual repatriation to Ethiopia over several decades particularly, though not exclusively, from Jamaica. Shelene Gomes traces the formation of a Rastafari community located in the multicultural Jamaica Safar or Jamaica neighbourhood in the Ethiopian city of Shashamane following a twentieth century grant of land from the former Ethiopian Emperor, Haile Selassie I. In presenting narratives of spiritual repatriation, everyday behaviours and ritualised events, Gomes provides an ethnographic account of Caribbean cosmopolitan sensibilities. Situated in the historical conditions of colonial West Indian plantations and the asymmetries of freedom and bondage within modernity, a recognition of global positionalities and local situatedness characterises this case of cosmopolitanism from the Global South. Shifting the centre of worldviews from Europe to Africa, Rastafari both challenge global disparities as well as reproduce hierarchies in the local space of the Jamaica Safar. In positioning Ethiopia as the spiritual birthplace of humanity, Rastafari also engage in ontological and epistemological reinvention. This spiritual repatriation, in its emic sense, foregrounds the Caribbeanist contribution to anthropology. Ethnographies of the Caribbean have been at the forefront of anthropological enquiries into global interconnections. This discussion of spiritual repatriation is both specific to the diasporic Caribbean and relevant to wider world-making processes and representations.


Cultural Mobilities Between Africa and the Caribbean

Cultural Mobilities Between Africa and the Caribbean

Author: Birgit Englert

Publisher: Routledge

Published: 2021-06-17

Total Pages: 241

ISBN-13: 1000399079

DOWNLOAD EBOOK

This book investigates the cultural connections between Africa and the Caribbean, using the lens of Mobility Studies to tease out the shared experiences between these highly diverse parts of the world. Despite their heterogeneity in terms of cultures, languages, and political and economic histories, the connections between the African continent and the Caribbean are manifold, stretching back to the trans-Atlantic slave trade. The authors in this book look to the past as well as to the present, focusing on the manifold mobile connections between the regions’ subjects, objects, ideas, texts, images, sounds, and beliefs. In doing so, the book demonstrates that mobility extends beyond just the movement of people, and that we can also see mobility in objects and ideas, travelling either in a material sense or in imaginary terms, in physical as well as in virtual spaces. Bringing the transdisciplinary fields of African Studies, Caribbean Studies, and Mobility Studies into dialogue, this book will be of interest to students and scholars across the humanities and social sciences. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial (CC-BY-NC) 4.0 license. Funded by Universität Wien.


Descriptions, Translations and the Caribbean

Descriptions, Translations and the Caribbean

Author: Rosanna Masiola

Publisher: Springer

Published: 2016-10-12

Total Pages: 149

ISBN-13: 3319409379

DOWNLOAD EBOOK

This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley’s ‘untranslatable’ lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies.


Advertising Culture and Translation

Advertising Culture and Translation

Author: Rosanna Masiola

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2017-03-07

Total Pages: 223

ISBN-13: 1443874868

DOWNLOAD EBOOK

This book is the first comprehensive study combining and integrating advertising, culture and translation within the framework of colonial, Commonwealth, and postcolonial studies, and globalization. It addresses a number of controversial issues evident in two relatively young disciplines, as a result of decades of research and teaching in university courses. A cross-cultural approach to translational issues and the translatability of advertising cohesively is adopted here, exploring the dynamics of the conflict between the ‘centre’ and the ‘periphery’. It introduces the concept of advertising English as lingua franca (AELF), marking new trends in the domain of varieties of English around the world (VEAW). The data examined here show the ambivalent polarity conditioning advertising and translation: both have been mutually exclusive, and both have been subject to bans, censorship and ideological control, racism, propaganda, and stereotyping. In their fundamental principles and concepts of theories and applications, however, neither discipline cannot exist outside a free market and total freedom of expression and trust.


The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World

The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World

Author: Martin J. Ball

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2023-07-28

Total Pages: 992

ISBN-13: 1000901963

DOWNLOAD EBOOK

Drawing on examples from a wide range of languages and social settings, The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World was originally the first single-volume collection surveying the current research trends in international sociolinguistics. This new edition has been comprehensively updated and significantly expanded, and now includes more than 50 chapters written by leading authorities and a brand-new substantial introduction by John Edwards. Coverage has been expanded regionally and there is a critical focus on Indigenous languages. This handbook remains a key tool to help widen the perspective on sociolinguistics to readers interested in the field. Divided into sections covering the Americas, Asia, Australasia, Africa, and Europe, the book provides readers with a solid, up-to-date appreciation of the interdisciplinary nature of the field of sociolinguistics in each area. It clearly explains the patterns and systematicity that underlie language variation in use, along with the ways in which alternations between different language varieties mark personal style, social power, and national identity. The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World is the ideal resource for all students in undergraduate sociolinguistics courses and for researchers involved in the study of language, society, and power.


Studies in Corpus-Based Sociolinguistics

Studies in Corpus-Based Sociolinguistics

Author: Eric Friginal

Publisher: Routledge

Published: 2017-07-31

Total Pages: 347

ISBN-13: 1315527790

DOWNLOAD EBOOK

Studies in Corpus-Based Sociolinguistics illustrates how sociolinguistic approaches and linguistic distributions from corpora can be effectively combined to produce meaningful studies of language use and language variation. Three major parts comprise the volume focusing on: (1) Corpora and the Study of Languages and Dialects, in particular, varieties of global Englishes; (2) Corpora and Social Demographics; and (3) Corpora and Register Characteristics. The 14 peer-reviewed, new, and original chapters explore language variation related to regional dialectology, gender, sexuality, age, race, ‘nation,’ workplace discourse, diachronic change, and social media and web registers. Invited contributors made use of systematically-designed general and specialized corpora, sound research questions, methodologies (e.g., keyword analysis, multi-dimensional analysis, clusters, and collocations), and logical/credible interpretive techniques. Studies in Corpus-Based Sociolinguistics is an important resource for researchers and graduate students in the fields of sociolinguistics, corpus linguistics, and applied linguistics.


Interjections, Translation, and Translanguaging

Interjections, Translation, and Translanguaging

Author: Rosanna Masiola

Publisher: Lexington Books

Published: 2018-12-05

Total Pages: 267

ISBN-13: 1498574653

DOWNLOAD EBOOK

This book is about interjections and their transcultural issues. Challenging the marginalization of the past, the ubiquity of interjections and translational practices are presented in their multilingual and cross-cultural aspects. The survey widens the field of inquiry to a multi-genre and context-based perspective. The quanti-qualitative corpus has been processed on the base of topics of relevance and thematization. The range of examples varies from adaptation of novels into films, from Shakespeare, from Zulu oral epics to opera, from children’s narratives to cartoons, from migration literature to gangster and horror films and their audiovisual translation. The use of American Yiddish, Italian American, South African English, and Jamaican account for the controversial aspects of interjections as a universal phenomenon, and, conversely, as a pragmatic marker of identity in (post)colonial contexts.


The Languages of Diaspora and Return

The Languages of Diaspora and Return

Author: Bernard Spolsky

Publisher: BRILL

Published: 2017-01-05

Total Pages: 129

ISBN-13: 9004340246

DOWNLOAD EBOOK

Until quite recently, the term Diaspora (usually with the capital) meant the dispersion of the Jews in many parts of the world. Now, it is recognized that many other groups have built communities distant from their homeland, such as Overseas Chinese, South Asians, Romani, Armenians, Syrian and Palestinian Arabs. To explore the effect of exile of language repertoires, the article traces the sociolinguistic development of the many Jewish Diasporas, starting with the community exiled to Babylon, and following through exiles in Muslim and Christian countries in the Middle Ages and later. It presents the changes that occurred linguistically after Jews were granted full citizenship. It then goes into details about the phenomenon and problem of the Jewish return to the homeland, the revitalization and revernacularization of the Hebrew that had been a sacred and literary language, and the rediasporization that accounts for the cases of maintenance of Diaspora varieties.