Kiebuzinska, who teaches modern drama, comparative literature, and film at Virginia Tech, considers intertextuality in modern drama. In nine essays, she examines the connections between the works of modern playwrights such as Kundera, Jelinek, and Hampton and the texts of earlier writers such as Did
This volume not only offers an overview of the theatrical history of the region, it is also a cross-disciplinary attempt to analyse the inner workings and dynamics of theater through a discussion of the interplay between society, the audience, and performing artists."--Jacket.
This volume, which grew out of a conference of the same name held at Bowling Green State University in March 2006, represents new scholarly perspectives on the way in which the Holocaust is remembered in history, literary studies and theatre. It is a response to changing representations of the Holocaust across generations, disciplines, and in various cultural and national contexts. The contributions address the following questions: How do historians, artists, scholars, and teachers negotiate the language of the Holocaust as survivors die, leaving future generations to respond to the dictum: Never again? How do children and grandchildren of survivors, perpetrators, bystanders transmit the difficult legacy of the Holocaust in American, Israeli, French, German, Swiss and Austrian contexts while navigating feelings of transgenerational guilt or victimhood? How can we do justice to survivor testimony when the survivors can no longer speak directly or mediate the testimony to us? How does transferred and multiply mediated knowledge translate into meaningful artifacts for the next generations? The collection features an interview about interdisciplinarity within Holocaust studies conducted at the conference with keynote speakers Marianne Hirsch and Leo Spitzer. The articles in the first section explore the complex relationship between memory, oral history and historiography in cross-cultural contexts. The second section includes articles on texts by Cynthia Ozick, Thane Rosenbaum, Daniel Handler, W.G Sebald, Monika Maron, Stephan Wackwitz, Jonathan Foer, Art Spiegelman, Georges-Arthur Goldstein, Binjamin Wilkomirski, Elfriede Jelinek, Thomas Bernhard, Tim Blake Nelson, and Diane Samuel.
Despite its international influence, Polish theatre remains a mystery to many Westerners. This volume attempts to fill in current gaps in English-language scholarship by offering a historical and critical analysis of two of the most influential works of Polish theatre: Jerzy Grotowski’s ‘Akropolis’ and Tadeusz Kantor’s ‘Dead Class’. By examining each director’s representation of Auschwitz, this study provides a new understanding of how translating national trauma through the prism of performance can alter and deflect the meaning and reception of theatrical works, both inside and outside of their cultural and historical contexts.
This book explores the impact that high-profile and well-known translators have on audience reception of translated theatre. Using Relevance Theory as a framework, the book demonstrates how prior knowledge of a celebrity translator's contextual background can affect the spectator's cognitive state and influence their interpretation of the play. Three canonical plays adapted for the British stage are analysed: Mark Ravenhill's translation of Life of Galileo by Bertolt Brecht, Roger McGough's translation of Tartuffe by Molière and Simon Stephens' translation of A Doll's House by Henrik Ibsen. Drawing on interviews, audience feedback, reviews, blogs and social media posts, Stock examines the extent to which audiences infer the celebrity translator's own voice from their translations. In doing so, he adds new perspectives to the long-standing debate on the visibility of the translator in both the process of translating and the reception of the translation. Celebrity Translation in British Theatre offers an original approach to theatre translation that sheds light on the culture of celebrity and its capacity to attract new audiences to plays in translation.
Examines how the politics of the theater can illuminate the theatricality of politics Theatricality is often dismissed as a distraction from “real” politics, as when cynical political gestures are derided as “pure theater” or “only theater.” But the artists and theater companies discussed in this book, including Back to Back Theatre, Tim Crouch, Rabih Mroué, Nature Theater of Oklahoma, and Christoph Schlingensief, take a different approach. Theron Schmidt argues that they represent a “theatricalist turn” that explores and tests the conditions of the theater itself. Across diverse contexts of political engagement, ranging from disability rights to representations of violence, these theatrical conditions are interconnected with political struggles, such as those over who is seen and heard, how labor is valued, and what counts as “political” in the first place. In a so-called post-political era, The Theatricalists argues that an examination of theater’s internal politics can expand our understanding of the theatricality of politics more broadly.
This volume presents eight integrated essays that explore the intersection of the scholarly fields of gender and trauma, combining work that can broadly be located in the subject areas of literary studies, the humanities, and the social sciences. The contributors search for a more comprehensive theoretical ground to analyze the overlapping, inter-agency, and also, the lines that separate the issues of gender and trauma, to establish a more political linking of the materiality of the effects of trauma to the performativity of gender, as well as to examine the ways in which the categories of sex, sexual difference and sexual identity figure within such a relationship. Likewise, our discussion is guided by the increasing awareness of the cross-cultural delineation, dynamics, and translatability of these fields – the awareness that facilitates the understanding of the instances of their interference in the rhetoric of a dominant culture and in dominant societal structures. This specific input which refers to structurally quite comparable identity formations or to their prevention, and also to complex terms of symbolic legitimacy and intelligibility, is the attainment of a joined intercultural and interdisciplinary work on some of the key concerns we are confronting today.