Exploring the responsibilities of interpreters, this text presents a new theory in the study of this use of language, and uses real-life examples to clarify the new ideas.
This successful book, now available in paperback, provides academics and researchers with a clear set of prescriptions for estimating, testing and probing interactions in regression models. Including the latest research in the area, such as Fuller's work on the corrected/constrained estimator, the book is appropriate for anyone who uses multiple regression to estimate models, or for those enrolled in courses on multivariate statistics.
Translation and interpreting have long been regarded as two separate fields of study, in spite of their overlap in practice. This book aims to address this gap by providing insights into theoretical and methodological approaches that can help integrate both fields into one and the same discipline.
Dialogue interpreting, which takes place in institutional settings such as legal proceedings, healthcare contexts, work meetings or media talk, has attracted increasing attention in translation, language and communication studies. Drawing on transcribed sequences of authentic talk, this volume raises questions about aspects of interpreting that have been taken for granted, challenging preconceived notions about differences between professional and non-professional interpreting and pointing in new directions for future research. Collecting contributions from major scholars in the field of dialogue interpreting and interaction studies, the volume offers new insights into the relationship between interpreting and mediating. It addresses a wide readership, including students and scholars in translation and interpreting studies, mediation and negotiation studies, linguistics, sociology, communication studies, conversation analysis, discourse analysis.
This volume the first-ever collection of research on healthcare interpreting centers on three interrelated themes: cross-cultural communication in healthcare settings, the interactional role of persons serving as interpreters and the discourse patterns of interpreter-mediated interaction. The individual chapters, by seven innovative researchers in the area of community-based interpreting, represent a pioneering attempt to look beyond stereotypical perceptions of interpreter-mediated interactions. First published as a Special Issue of Interpreting 7:2 (2005), this volume offers insights into the impact of the interpreter whether s/he is a trained professional or a member of the patient's family including ways in which s/he may either facilitate or impair reliable communication between patient and healthcare provider. The five articles cover a range of settings and specialties, from general medicine to pediatrics, psychiatry and speech therapy, using languages as diverse as Arabic, Dari, Farsi, Italian and Spanish in combination with Danish, Dutch, English and French.
This sociolinguistic study of the linguistic practices of bilingual couples describes the conditions, processes and results of private language contact. It is based on a unique corpus of more than 20 hours of private conversations between partners in bilingual marriages. Adding to its breadth of coverage, these private conversations are supplemented with larger public discourses about international couplehood. The volume thus offers a corpus-driven investigation of the ways in which ideologies of gender, nationality and immigration mediate linguistic performances in private cross-cultural communication. The author embraces social-constructionist, feminist and postmodern approaches to second language learning, multilingualism and cross-cultural communication. In contrast to other titles in the field which have focused almost exclusively on the socialization of bilingual children, this book explores what it means to one's sense of self to become socialized into a second language and culture as a late bilingual.
*First comprehensive student guide in English to the practice of political and diplomatic interpreting *includes a wide range of interviews with practising interpreters and diplomats and includes an introductory chapter from a diplomat, thus providing a truly inter-professional approach to the subject. *ideal as a core text for political and diplomatic interpreting modules and as recommended reading for a section of Public service Interpreting modules
This a much expanded and updated version of David Silverman’s best-selling introductory textbook for the beginning qualitative researcher. Features of the New Edition: Takes account of the flood of qualitative work since the 1990s All chapters have been substantially rewritten with the aim of greater clarity A new chapter on Visual Images and a considerably expanded treatment of discourse analysis are provided The number of student exercises has been considerably increased and are now present at the end of every chapter An even greater degree of student accessibility: Key Points and Recommended Readings appear at the end of each chapter and technical terms are highlighted and appear in a Glossary A more inter-disciplinary social science text which takes account of the growing interest in qualitative research outside sociology and anthropology from psychology to geography, information systems, health promotion, management and many other disciplines Expanded coverage – 50% longer than the First Edition Interpreting Qualitative Data – New Edition is a companion volume to Silverman's Doing Qualitative Research (Sage, 2000), which is a guide to the business of conducting a research project, together with its accompanying volume of key readings Qualitative Research: Theory Method & Practice, (Sage, 1997), which provides further more focused material that students need before contemplating their own qualitative research study.