Translating Chinese in Malaysia

Translating Chinese in Malaysia

Author: Riccardo Moratto

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2024-11-29

Total Pages: 182

ISBN-13: 1040154158

DOWNLOAD EBOOK

Shedding light on the nuances of cross-cultural communication, this edited volume offers insights into how Chinese Malaysians, a major ethnic group, navigate the complexities of translating across diverse languages. This book unveils the unique landscape of translation from Chinese in Malaysia, where the emphasis lies not just in theoretical nuances but in the practical application of bridging linguistic divides. The narrative unfolds the dedicated efforts of the local Chinese community, passionately engaged in translating literary gems and unraveling language intricacies. It provides a platform to explore how Chinese Malaysians use translation as a tool to maintain and transmit their linguistic and cultural legacy. By highlighting specific works and creative endeavours, the authors showcase the unique contributions of the Chinese community to the broader field of translation, fostering an appreciation for the cultural and artistic dimensions embedded in the translated texts. This book serves as an educational tool for students, scholars, and researchers interested in translation studies and multiculturalism. It also provides a comprehensive exploration of the challenges and opportunities faced by Chinese translators in Malaysia, encouraging further research and fostering a deeper understanding of the field.


Classical Chinese Literature: From antiquity to the Tang dynasty

Classical Chinese Literature: From antiquity to the Tang dynasty

Author: John Minford

Publisher: Columbia University Press

Published: 2002

Total Pages: 1252

ISBN-13: 9780231096775

DOWNLOAD EBOOK

Contains English translations of Chinese writings drawn from throughout a period of four hundred years, including poems, drama, fiction, songs, biographies, and early works of philosophy and history; arranged chronologically and by genre, with introductory quotes and comments.


Lake Like a Mirror

Lake Like a Mirror

Author: Ho Sok Fong

Publisher: Granta Books

Published: 2019-11-07

Total Pages: 180

ISBN-13: 1846276926

DOWNLOAD EBOOK

By an author described by critics as 'the most accomplished Malaysian writer, full stop'. Lake Like a Mirror is a scintillating exploration of the lives of women buffeted by powers beyond their control. Squeezing themselves between the gaps of rabid urbanisation, patriarchal structures and a theocratic government, these women find their lives twisted in disturbing ways. In precise and disquieting prose, Ho Sok Fong draws her readers into a richly atmospheric world of naked sleepwalkers in a rehabilitation centre for wayward Muslims, mysterious wooden boxes, gossip in unlicensed hairdressers, hotels with amnesiac guests, and poetry classes with accidentally charged politics - a world that is peopled with the ghosts of unsaid words, unmanaged desires and uncertain statuses, surreal and utterly true.


Peranakan Chinese Identities in the Globalizing Malay Archipelago

Peranakan Chinese Identities in the Globalizing Malay Archipelago

Author: Leo Suryadinata

Publisher: ISEAS-Yusof Ishak Institute

Published: 2022-02-21

Total Pages: 289

ISBN-13: 9814951706

DOWNLOAD EBOOK

Peranakan Chinese communities and their “hybrid” culture have fascinated many observers. This book, comprising fourteen chapters, was mainly based on papers written by the author in the last two decades. The chapters address Peranakan Chinese cultural, national and political identities in the Malay Archipelago, i.e., Indonesia, Malaysia and Singapore (IMS). This book is divided into two parts. Part I which is on the regional dimension, contains nine chapters that discuss the three countries and beyond. Part II consists of five chapters which focus on one country, i.e., Indonesia. This book not only discusses the past and the present, but also the future of the Peranakan Chinese.


Sound and Script in Chinese Diaspora

Sound and Script in Chinese Diaspora

Author: Associate Professor Jing Tsu

Publisher: Harvard University Press

Published: 2010

Total Pages: 321

ISBN-13: 0674055403

DOWNLOAD EBOOK

Native and foreign speakers, mother tongues and national languages have jostled for distinction throughout the modern period. The fight for global dominance between the English and Chinese languages opens into historical battles over the control of the medium through standardization, technology, bilingualism, pronunciation, and literature in the Sinophone world. Encounters between languages, as well as the internal tensions between Mandarin and other Chinese dialects, present a dynamic, interconnected picture of languages on the move. --


The Columbia Companion to Modern Chinese Literature

The Columbia Companion to Modern Chinese Literature

Author: Kirk A. Denton

Publisher: Columbia University Press

Published: 2016-04-05

Total Pages: 818

ISBN-13: 0231541147

DOWNLOAD EBOOK

The Columbia Companion to Modern Chinese Literature features more than fifty short essays on specific writers and literary trends from the Qing period (1895–1911) to the present. The volume opens with thematic essays on the politics and ethics of writing literary history, the formation of the canon, the relationship between language and form, the role of literary institutions and communities, the effects of censorship, the representation of the Chinese diaspora, the rise and meaning of Sinophone literature, and the role of different media in the development of literature. Subsequent essays focus on authors, their works, and the schools with which they were aligned, featuring key names, titles, and terms in English and in Chinese characters. Woven throughout are pieces on late Qing fiction, popular entertainment fiction, martial arts fiction, experimental theater, post-Mao avant-garde poetry, post–martial law fiction from Taiwan, contemporary genre fiction from China, and recent Internet literature. The volume includes essays on such authors as Liang Qichao, Lu Xun, Shen Congwen, Eileen Chang, Jin Yong, Mo Yan, Wang Anyi, Gao Xingjian, and Yan Lianke. Both a teaching tool and a go-to research companion, this volume is a one-of-a-kind resource for mastering modern literature in the Chinese-speaking world.


Slow Boat to China and Other Stories

Slow Boat to China and Other Stories

Author: Kim Chew Ng

Publisher: Columbia University Press

Published: 2016-03-01

Total Pages: 301

ISBN-13: 023154099X

DOWNLOAD EBOOK

"Dream and Swine and Aurora," "Deep in the Rubber Forest," "Fish Bones," "Allah's Will," "Monkey Butts, Fire, and Dangerous Things"—Ng Kim Chew's stories are raw, rural, and rich with the traditions of his native Malaysia. They are also full of humor and spirit, demonstrating a deep appreciation for human ingenuity in the face of poverty, oppression, and exile. Ng creatively captures the riot of cultures that roughly coexist on the Malay Peninsula and its surrounding archipelago. Their interplay is heightened by the encroaching forces of globalization, which bring new opportunities for cultural experimentation, but also an added dimension of alienation. In prose that is intimate and atmospheric, these sensitively crafted, resonant stories depict the struggles of individuals torn between their ancestral and adoptive homes, communities pressured by violence, and minority Malaysian Chinese in dynamic tension with the Islamic Malay majority. Told through relatable characters, Ng's tales show why he has become a leading Malaysian writer of Chinese fiction, representing in mood, voice, and rhythm the dislocation of a people and a country in transition.


Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context

Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context

Author: Szu-Wen Kung

Publisher: Routledge

Published: 2021-03-02

Total Pages: 140

ISBN-13: 0429997256

DOWNLOAD EBOOK

Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context explores the social, cultural, and linguistic implications of translation of Taiwan literature for transnational cultural exchange. It demonstrates principally how asymmetrical cultural relationships, mediation processes, and ideologies of the translation players constitute the culture-specific translation activity as a highly contested site, where translation can reconstruct and rewrite the literature and the culture it represents. Four main theoretical themes are explored in relation to such translation activity: sociological studies, cultural and rewriting studies, English as a lingua franca, and social and performative linguistics. These offer insightful perspectives on the translation as an interpretive encounter between not only two languages, two cultural systems and assumptions taking place, but also among various translation mediators. This book will be useful to scholars and students working on translation and cultural studies, China/Taiwan literature studies, and literature studies in cross-cultural contexts.