Buscaglia is the first scholar to furnish direct and irrefutable proof that the story contained in the Infortunios/Misfortunes was based on the life and times of a man certifiably named Alonso Ramírez. This Rutgers edition is the most complete and authoritative bilingual edition of a work that grants us privileged access to the intricacies of early American subjectivity.
In 1690, a dramatic account of piracy was published in Mexico City. The Misfortunes of Alonso Ramírez described the incredible adventures of a poor Spanish American carpenter who was taken captive by British pirates near the Philippines and forced to work for them for two years. After circumnavigating the world, he was freed and managed to return to Mexico, where the Spanish viceroy commissioned the well-known Mexican scholar Carlos de Sigüenza y Góngora to write down Ramírez's account as part of an imperial propaganda campaign against pirates. The Misfortunes of Alonso Ramírez has long been regarded as a work of fiction—in fact, as Latin America's first novel—but Fabio López Lázaro makes a convincing case that the book is a historical account of real events, albeit full of distortions and lies. Using contemporary published accounts, as well as newly discovered documents from Spanish, English, French, Portuguese, and Dutch archives, he proves that Ramírez voyaged with one of the most famous pirates of all time, William Dampier. López Lázaro's critical translation of The Misfortunes provides the only extensive Spanish eyewitness account of pirates during the period in world history (1650–1750) when they became key agents of the European powers jockeying for international political and economic dominance. An extensive introduction places The Misfortunes within the worldwide struggle that Spain, England, and Holland waged against the ambitious Louis XIV of France, which some historians consider to be the first world war.
In 1690, a dramatic account of piracy was published in Mexico City. The Misfortunes of Alonso Ramírez described the incredible adventures of a poor Spanish American carpenter who was taken captive by British pirates near the Philippines and forced to work for them for two years. After circumnavigating the world, he was freed and managed to return to Mexico, where the Spanish viceroy commissioned the well-known Mexican scholar Carlos de Sigüenza y Góngora to write down Ramírez's account as part of an imperial propaganda campaign against pirates. The Misfortunes of Alonso Ramírez has long been regarded as a work of fiction—in fact, as Latin America's first novel—but Fabio López Lázaro makes a convincing case that the book is a historical account of real events, albeit full of distortions and lies. Using contemporary published accounts, as well as newly discovered documents from Spanish, English, French, Portuguese, and Dutch archives, he proves that Ramírez voyaged with one of the most famous pirates of all time, William Dampier. López Lázaro's critical translation of The Misfortunes provides the only extensive Spanish eyewitness account of pirates during the period in world history (1650-1750) when they became key agents of the European powers jockeying for international political and economic dominance. An extensive introduction places The Misfortunes within the worldwide struggle that Spain, England, and Holland waged against the ambitious Louis XIV of France, which some historians consider to be the first world war.
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Honorable Mention from the 2022 International Latino Book Awards for Best Nonfiction - Multi-Author Chapter 15 by Carolyn Fornoff is Winner of the 2022 Best Article in the Humanities Award, Latin American Studies Association, Mexico Mexican Literature as World Literature is a landmark collection that, for the first time, studies the major interventions of Mexican literature of all genres in world literary circuits from the 16th century forward. This collection features a range of essays in dialogue with major theorists and critics of the concept of world literature. Authors show how the arrival of Spanish conquerors and priests, the work of enlightenment naturalists, the rise of Mexican academies, the culture of the Mexican Revolution, and Mexican neoliberalism have played major roles in the formation of world literary structures. The book features major scholars in Mexican literary studies engaging in the ways in which modernism, counterculture, and extinction have been essential to Mexico's world literary pursuit, as well as studies of the work of some of Mexico's most important authors: Sor Juana, Carlos Fuentes, Octavio Paz, and Juan Rulfo, among others. These essays expand and enrich the understanding of Mexican literature as world literature, showing the many significant ways in which Mexico has been a center for world literary circuits.
1650-1850 combines fresh considerations of prominent authors and artists with searches for overlooked or offbeat elements of the Enlightenment legacy. Volume 27 expands around a landmark special feature on worlds and worldmaking--on the imagining of new, exotic, unexplored, ideal, and utopian worlds ranging from south sea islands to polar utopias to zones of intercultural encounter to the conjectural territories of interpretive cartography. Enlivening the volume is a cavalcade of full-length book reviews.
This book studies picaresque narratives from 1690 to 2013, examining how this literary form serves as a reflection on the material conditions necessary for writing literature in Mexico. In The Picaresque and the Writing Life in Mexico, Jorge Téllez argues that Mexican writers have drawn on the picaresque as a device for pondering what they regard as the perils of intellectual and creative labor. Surveying ten narratives from 1690 to 2013, Téllez shows how, by and large, all of them are iterations of the same basic structure: pícaro meets writer; pícaro tells life story; writer eagerly writes it down. This written mediation (sometimes fictional but other times completely factual) is presented as part of a transaction in which it is rarely clear who is exploiting whom. Highlighting this ambiguity, Téllez’s study brings into focus the role that the picaresque has played in the presentation of writers as disenfranchised and vulnerable subjects. But as Téllez demonstrates, these narratives embody a discourse of precarity that goes beyond pícaros, and applies to all subjects who engage in the production and circulation of literature. In this way, Téllez shows that the literary form of the picaresque is, above all, a reflection on the value of literature, as well as on the place and role of writing in Mexican society more broadly. The Picaresque and the Writing Life in Mexico is a unique work that suggests new paths for studying the reiteration of literary forms across centuries. Looking at the picaresque in particular, Téllez offers a new interpretation of this genre within its national context and suggests ways in which this genre remains relevant for reflecting on literature in contemporary society. It will be of interest to students and scholars of Latin American studies, Mexican cultures and literatures, and comparative literature.
The curious tale of two priest impersonators in late colonial Mexico Cut loose from their ancestral communities by wars, natural disasters, and the great systemic changes of an expanding Europe, vagabond strangers and others out of place found their way through the turbulent history of early modern Spain and Spanish America. As shadowy characters inspiring deep suspicion, fascination, and sometimes charity, they prompted a stream of decrees and administrative measures that treated them as nameless threats to good order and public morals. The vagabonds and impostors of colonial Mexico are as elusive in the written record as they were on the ground, and the administrative record offers little more than commonplaces about them. Fugitive Freedom locates two of these suspect strangers, Joseph Aguayo and Juan Atondo, both priest impersonators and petty villains in central Mexico during the last years of Spanish rule. Displacement brought pícaros to the forefront of Spanish literature and popular culture—a protean assortment of low life characters, seen as treacherous but not usually violent, shadowed by poverty, on the move and on the make in selfish, sometimes clever ways as they navigated a hostile, sinful world. What to make of the lives and longings of Aguayo and Atondo, which resemble those of one or another literary pícaro? Did they imagine themselves in literary terms, as heroes of a certain kind of story? Could impostors like these have become fixtures in everyday life with neither a receptive audience nor permissive institutions? With Fugitive Freedom, William B. Taylor provides a rare opportunity to examine the social histories and inner lives of two individuals at the margins of an unfinished colonial order that was coming apart even as it was coming together.
Mexico has a rich literary heritage that extends back over centuries to the Aztec and Mayan civilizations. This major new reference work surveys more than five hundred years of Mexican literature from a sociocultural perspective. More than merely a catalog of names and titles, it examines in detail the literary phenomena that constitute Mexico's most significant and original contributions to literature. Recognizing that no one scholar can authoritatively cover so much territory, David William Foster has assembled a group of specialists, some of them younger scholars who write from the most current and emerging trends in Latin American and Mexican literary scholarship. The topics they discuss include pre-Columbian indigenous writing (Joanna O'Connell), Colonial literature (Lee H. Dowling), Romanticism (Margarita Vargas), nineteenth-century prose fiction (Mario Martin Flores), Modernism (Bart L. Lewis), major twentieth-century genres (narrative, Lanin A. Gyurko; poetry, Adriana Garcia; theater, Kirsten F. Nigro), the essay (Martin S. Stabb), literary criticism (Daniel Altamiranda), and literary journals (Luis Pena). Each essay offers detailed analysis of significant issues and major texts and includes an annotated bibliography of important critical sources and reference works.
Worlding America explores the circulation of short narratives in the early Americas through a combination of neglected primary materials and scholarly commentary. Building on recent reconsiderations of American literature in light of transnational and hemispheric approaches, it follows the migration of stories from various backgrounds and demonstrates how forms and themes developed in a new literary market that spanned the Atlantic world. While short narratives prior to 1800 have been largely excluded from critical discussions as well as anthologies, they give insight into the conditions of publishing and writing as well as the demand for brief, entertaining pieces that was met by a wide variety of sources, including sermons, letters, diaries, travelogues, and, eventually, magazines and newspapers. Breaking with traditional concepts of period, authorship, and genre, Worlding America groups the different types of narratives it anthologizes according to key subject areas such as "Life Writing," "Female Agency," or the "Cultures of Print." Each section is introduced by a headnote that explains relevant historical and literary developments, situating each narrative in its cultural context and providing its publication history. Suggestions for further reading will also be appreciated by scholars and students wishing to pursue research in these underrepresented forms.