This volume on the twelfth and thirteenth centuries starts with Vidyakara`s retrospect over anonymous poets (named ones having mostly found their places in earlier volumes). After some smaller anthologies a few novels and Mankhaka`s mythological epic we come to a historical epic. History is the most substantial source of matter for literature in the volume. That might seem to contrast with Vol. Vi, but as literature its aim is always are, not facts which narrows the gap.
Men And Women Of Maturai Of The Four Temples! I Curse This City. Its King Erred In Killing The Man I Loved One Of The World'S Masterpieces, The Cilappatikaram (5Th Century Ce) By Ilanko Atikal Is India'S Finest Epic In A Language Other Than Sanskrit. It Spells Out In Unforgettable Verse The Problems That Humanity Has Been Wrestling With For A Long Time: Love, War, Evil, Fate And Death. The Tale Of An Anklet Is The Love Story Of Kovalan And Kannaki. Originating In Tamil Mythology, The Compelling Tale Of Kannaki Her Love, Her Feats And Triumphs, And Her Ultimate Transformation To Goddess Follows The Conventions Of Tamil Poetry And Is Told In Three Phases: The Erotic, The Heroic And The Mythic. This Epic Ranks With The Ramayana And The Mahabharata As One Of The Great Classics Of Indian Literature And Is Presented For The First Time In A Landmark English Verse Translation By The Eminent Poet R. Parthasarathy, Making It Accessible To A Wider Audience. Winner Of The 1995 Sahitya Akademi Prize For Translation (English), The 1994 Pen/ Book-Of-The-Month Club Translation Citation Of The Pen American Centre, And The 1996 Association For Asian Studies A.K. Ramanujan Book Prize For Translation.
Old Tamil Caṅkam poetry consists of eight anthologies of short poems on love and war, and a treatise on grammar and poetics. The main part of this corpus has generally been dated to the first centuries AD and is believed to be the product of a native Tamil culture. The present study argues that the poems do not describe a contemporary society but a society from the past or one not yet affected by North-Indian Sanskrit culture. Consequently the main argument for the current early dating of Caṅkam poetry is no longer valid. Furthermore, on the basis of a study of the historical setting of the heroic poems and of the role of Tamil as a literary language in the Caṅkam corpus, it is argued that the poetic tradition was developed by the Pāṇṭiyas in the ninth or tenth century. This volume deals with the identification of the various genres of Caṅkam poetry with literary types from the Sanskrit Kāvya tradition. Counterparts have been found exclusively among Prākrit and Apabhraṁśa texts, which indicate that in Caṅkam poetry Tamil has been specifically assigned the role of a Prākrit. As such, the present study reveals the processes and attitudes involved in the development of a vernacular language into a literary idiom.
This Volume Aspires To Be A Handy Reference Work For Users Whose Interest Is Not Limited To One Or Two Indian Language Literatures But Spreads Over Sanskrit, Tamil, Pali And The Prakrit As Well As To Asimiya, Bangla, Gujarati, Hindi, Kannada, Kashmiri, Maithili, Malayalam, Manipuri, Marathi, Oriya, Punjabi, Rajasthani, Sindhi, Telugu And Urdu. Starting With The Vedas And The Upanishads, The Coverage Spans Several Centuries Up To The Year 1850.
It is multi-volume series work. The main pupose of this work is literary criticism, evaluating a great tradition of literature and to present comprehensive study of sanskrit literature. So far 6 volumes have been published. Each volume presents literature itself in successive periods of its development. Volume VI continues the exploration of Indian Literature (Kavya) into the eleventh century, from Padmagupta and Atula to Hilhana and Manovinoda. In the eleventh century besides what seems to be the culminating point of the storytelling tradition (Bhoja, Ksemendra, Somadeva, etc.), there are a number of surviving long novels, bu Soddhala, Jinesvara, Dhanesvara and Vardhamana. Even epics (e.g. Padmagupta`s) seem to be assimilated to fiction, and that even when extracted from Tradition (Laksmidhara). The Jaina narratives of jinas and the like, supposed to be historical, are likewise subject to the all-pervading influence of fiction (Bhavacandra, Gunapala).Beyond the scope of this influence, the rich imagination of the lyric poet Vallana composed verses in the best, and original, tradition of kavya. Among the rare dramas surviving from the eleventh century is Krsnamisra`s allegorical religious play personifying Vedic categories and the virtues, led by Discrimination, and vices, led by elusion.
A free ebook version of this title is available through Luminos, University of California Press’s Open Access publishing program. Visit www.luminosoa.org to learn more. Language of the Snakes traces the history of the Prakrit language as a literary phenomenon, starting from its cultivation in courts of the Deccan in the first centuries of the common era. Although little studied today, Prakrit was an important vector of the kavya movement and once joined Sanskrit at the apex of classical Indian literary culture. The opposition between Prakrit and Sanskrit was at the center of an enduring “language order” in India, a set of ways of thinking about, naming, classifying, representing, and ultimately using languages. As a language of classical literature that nevertheless retained its associations with more demotic language practices, Prakrit both embodies major cultural tensions—between high and low, transregional and regional, cosmopolitan and vernacular—and provides a unique perspective onto the history of literature and culture in South Asia.