Audisee® eBooks with Audio combine professional narration and text highlighting for an engaging read aloud experience! Meet Ami. She's a mummy! She used to sleep in a tomb. Now she smashes through walls! But don't run away. Ami's not real. She's one of the monsters you meet in stories. She just wants to tell you about mummies. Find out how a person becomes a mummy. Learn about the treasures in a mummy’s tomb. And discover what brings a mummy back to life. You’ll have a scary time with this monster buddy!
GOTT'IM'S MONSTER 1808 is coming-of-age speculative fiction. A New England Gothic recasting of Mary Shelley's Frankenstein, Gott'im's Monster is part of The God's Cycle and is set in the mountains of Western Maine, 1808. Its fantastic elements sparse in beginning, The God's Cycle moves through its story in time and place with increasing mythic emphasis. This version of Gott'im's Monster is abridged, leaving out the townsfolk ""chorus"" of its1980s frame, within which the original 1808 story is pictured. Gott'im's Monster 1808 is the more compact tale.
Joel Chandler Harris was an American journalist, fiction writer, and folklorist best known for his collection of Uncle Remus stories. Harris wrote novels, narrative histories, translations of French folklore, children's literature, and collections of stories depicting rural life in Georgia. As fiction writer and folklorist, he wrote many 'Brer Rabbit' stories from the African-American oral tradition. He realized the literary value of the stories he had heard from the slaves of Turnwold Plantation. Harris set out to record the stories and insisted that they be verified by two independent sources before he would publish them. The stories, mostly collected directly from the African-American oral storytelling tradition, were revolutionary in their use of dialect, animal personages, and serialized landscapes. 1. The Uncle Remus Books — Uncle Remus: His Songs and His Sayings (1881) — Nights with Uncle Remus (1883) — Uncle Remus and His Friends (1892) — The Tar-Baby and Other Rhymes of Uncle Remus (1904) — Told by Uncle Remus (1905) — Uncle Remus and Brer Rabbit (1907) — Uncle Remus and the Little Boy (1910) — Uncle Remus Returns (1918) — Seven Tales of Uncle Remus (1948) 2. Mr. Thimblefinger Series — Little Mr. Thimblefinger and His Queer Country (1894) — Mr. Rabbit at Home (1895) — The Story of Aaron (So Named), the Son of Ben Ali (1896) — Aaron in the Wildwoods (1897) 3. The Novels — The Romance of Rockville (1878) — On the Plantation (1892) — Sister Jane (1896) — Gabriel Tolliver (1902) — A Little Union Scout (1904) — Shadow between His Shoulder Blades (1909) — The Bishop and the Boogerman (1909) 4. The Shorter Fiction — Mingo and Other Sketches in Black and White (1884) — Free Joe and Other Georgian Sketches (1887) — Daddy Jake, The Runaway: And Short Stories Told After Dark (1889) — Balaam and His Master and Other Sketches and Stories (1891) — Evening Tales (1893) — Stories of Georgia (1896) — Tales of the Home Folks in Peace and War (1898) — The Chronicles of Aunt Minervy Ann (1899) — Plantation Pageants (1899) — On the Wing of Occasions (1900) — The Making of a Statesman and Other Stories (1902) — Wally Wanderoon and His Story-Telling Machine (1903)
In one volume, the first five novels in the “irresistible series” starring a Miami crime reporter, from an Edgar Award–nominated author (Kirkus Reviews). Being a crime reporter amid the sun and sin of Miami is a full-time job, one that Cuban-born Britt Montero does better than anyone else. But when you get that close to the criminal underworld, things have a way of sucking you in. In these five novels of suspense, New York Times–bestselling author and Pulitzer Prize–winning reporter Edna Buchanan sets her heroine loose on some of the most highly charged crimes in Miami, and reminds readers that you don’t necessarily have to live to make the front page . . . Includes: Contents Under Pressure; Miami, It’s Murder; Suitable for Framing; Act of Betrayal; Margin of Error “[An] extremely likable heroine.” —Publishers Weekly
A heart-warming Cockney saga from multi-million copy seller Mary Jane Staples. Perfect for fans of Maggie Ford, Kitty Neale and Katie Flynn. You won't be able to put it down! READERS ARE LOVING SERGEANT JOE! "Another fun read with some surprising twists and turns" - 5 STARS "A lovely story, and so funny I couldn't help but burst out laughing at times" - 5 STARS "Excellent read" - 5 STARS "A brilliant book...Mary Jane Staples brings her characters to life! Excellent!" - 5 STARS "Awesome - a lovely fun read" - 5 STARS *********************************************************************** SHE'LL DO WHATEVER IT TAKES TO KEEP HER FAMILY SAFE FROM HARM... Everyone likes Sergeant Joe. From the family with whom he has lodgings to the bookseller who employs him in a little lucrative and harmless forgery. He is a universal favourite. When he bumps into Dolly Smith - quite literally - he meets a girl who makes quite an impression on him. Dolly is quick, lively, and full of cockney cheek. She is also a little frightened - running from a vicious-looking thug and a sinister foreigner who seem to think she has stolen something valuable. When Joe takes Dolly under his wing he thinks he is just helping her in a momentary predicament. Little does he know his life is going to change forever... For Dolly, bewitching and beguiling - is involved in something quite dangerous...
This innovative book provides an incisive critique of well-established positions in postcolonial theory and a dramatic expansion in the range of interpretative tools available. Peter Hallward gives substantial readings of four significant writers whose work invites, to varying degrees, a singular interpretation of postcolonialism: Edouard Glissant, Charles Johnson, Mohammed Dib, and Severo Sarduy. Using a singular interpretation of postcolonialism is central to the argument this book makes, and to understanding the postcolonial paradigm.
The third volume in the classic saga: “A complete, faithful, and fully delightful translation of China’s most beloved novel.” —The Hudson Review Anthony C. Yu’s translation of The Journey to the West introduced English-speaking audiences to the classic Chinese novel in its entirety for the first time in 1983. Written in the sixteenth century, The Journey to the West tells the story of the fourteen-year pilgrimage of the monk Xuanzang, one of China’s most famous religious heroes, and his three supernatural disciples, in search of Buddhist scriptures. Throughout his journey, Xuanzang fights demons who wish to eat him, communes with spirits, and traverses a land riddled with a multitude of obstacles, both real and fantastical. An adventure rich with danger and excitement, this seminal work of the Chinese literary canon is by turns allegory, satire, and fantasy. With over a hundred chapters written in both prose and poetry, Yu triumphed in preserving its plot and the lyricism of its language in a translation that “does full justice to the adventure, lyricism and buffoonery [yet] is completely sensitive to the spiritual content of the text as well” (The New York Times Book Review). In this new edition, he has made his translations even more accurate and accessible. The explanatory notes are updated and augmented, and Yu has added new material to his introduction, based on his original research as well as on the newest literary criticism and scholarship on Chinese religious traditions. He has also modernized the transliterations included in each volume, using the now-standard Hanyu Pinyin romanization system. Perhaps most important, Yu has made changes to the translation itself in order to make it as precise as possible. One of the great works of Chinese literature, The Journey to the West is not only invaluable to scholars of Eastern religion and literature, but, in Yu’s elegant rendering, also a delightful read. “This revised edition is the crowning glory of a highly productive scholarly career . . . a text worthy of very wide reading.” —Journal of Chinese Religions Volume 3 of 4