The Philippines series of the PALI Language Texts, under the general editorship of Howard P. McKaughan, consists of lesson textbooks, grammars, and dictionaries for seven major Filipino languages.
The Philippines series of the PALI Language Texts, under the general editorship of Howard P. McKaughan, consists of lesson textbooks, grammars, and dictionaries for seven major Filipino languages. Ilokano is an Austronesian language. It ranks third among the major languages of the Philippines, being spoken by just over 12 percent of the population. Widely spoken throughout the Philippines, Ilokano is the dominant language of most of the provinces of Northern Luzon and is used as a lingua franca by non-Ilokano speakers in this area. Settlers have also carried the language to Mindoro and to several areas in Mindanao. The Ilokano reference grammar was developed under the auspices of the Pacific and Asian Linguistics Institute (PALI) of the University of Hawaii, and accompanies the Ilokano dictionary by the same author as well as Ilokano Lessons by Bernabe, Lapid, and Sibayan. This reference grammar concentrates on syntactic structures. Professor Constantino cites morphological farms in depth in his dictionary. Consequently the treatment here should be used in conjunction with both the dictionary and the lessons mentioned above. It is the hope of the editor and author alike that this reference grammar will prove of value and interest to learners of Ilokano.
This book addresses the common problems, questions, and solutions of exponence, which concern the mapping of morphosyntactic structure to phonological representations. Leading specialists formulate a coherent research programme for exponence, integrating the central insights of the last decades and providing challenges for the future.
Volumes in the Trends in Linguistics. Documentation series focus on the presentation of linguistic data. The series addresses the sustained interest in linguistic descriptions, dictionaries, grammars and editions of under-described and hitherto undocumented languages. All world-regions and time periods are represented.
This volume brings together a number of articles on the form and function of extra-clausal constituents, a group of linguistic elements which have puzzled linguists by defying analysis in terms of ordinary sentence grammar. Given their high frequency and communicative importance, these elements can, however, no longer be dismissed as a marginal linguistic phenomenon. In recent years this awareness has resulted not only in more systematic treatments of extra-clausal constituents, but has also highlighted the need to account for them in grammatical theory. Based on (mainly English) corpus data, the volume investigates the discourse-pragmatic, semantic, syntactic and phonological features of a range of extra-clausal constituents, including discourse markers, free adjuncts, left dislocands, insubordinate clauses and various kinds of adverbials. The individual chapters adopt a number of different perspectives, investigating the diachronic development of extra-clausal constituents, their multi-functionality and their use in bilingual settings, also addressing the question of how they can be incorporated into existing models of grammar.
Starting in 1498, contact between Ibero-Romance and Asian languages has taken place along a vast stretch of the coastlines of continental and insular Asia, producing a string of contact varieties which are among the least visible in the field of Creole Studies. This volume, the first one dedicated to the Portuguese- and Spanish-lexified creoles of Asia, brings together comparative studies on various issues across the Ibero-Asian creoles and beyond, by specialists in these languages. This type of cross-linguistic analysis allows progress on many fronts, including the reconstruction of past stages of the languages, the explanation of observed similarities and differences, the identification and consolidation of typological/taxonomic clusters, or the assessment of the linguistic effects of different contact equations. The volume provides a timely window onto aspects of current research on the Ibero-Asian creoles, including unsettled debates and ways in which their study can contribute to advance several areas of linguistic enquiry.
Literally hundreds of languages world-wide have experienced direct or indirect Hispanisation during the heyday of the Spanish colonial empire. The number of languages which continue to borrow from Spanish on a daily basis is considerable especially in Latin America. This volume gives the reader a better idea of the range of contact constellations in which Spanish functions as the donor language. Moreover, the contributions to this collection of articles demonstrate that it is not only possible to compare the contact-induced processes in the (Hispanised) languages of Austronesia and the Americas. It is emphasized that one can draw far-reaching conclusions from the presented borrowing facts for the theory of language contact in general. The volume is divided into two sections according to geographical principles: section I is devoted to contacts of Spanish in Latin America. Two contributions look at the Hispanisation of varieties of Nahuatl (Classical Nahuatl studied by Anne Jensen and modern varieties studied by José Antonio Flores Farfán). Martina Schrader-Kniffki discusses Spanish-Zapotec contacts and their relations to language mixing and purism. Luciano Giannelli and Raoul Zamponi address the issue of Hispanisms in Kuna, a language from Panama. For South America, Jorge Gómez-Rendón discusses whether or not there are constraints on lexical borrowing from Spanish into Imbabura Quichua. Suzanne Dikker studies the intertwined language Media Lengua in her attempt at redefining the notion of relexification. Section II focuses on the impact of Spanish on the languages of Austronesia and South-East Asia. Steven Roger Fischer shows that the heavy Hispanisation of Rapanui is currently being reverted. Steve Pagel compares Hispanisation processes and their results in the Mariana Islands and on Rapa Nui. The second comparative study is by Patrick O. Steinkrüger who reviews a variety of Philippinian languages and their degrees of Hispanisation. The attitudes of native speakers of Chamorro as to Hispanisms is the topic of the study by Rosa Salas Palomo and Thomas Stolz. The volume is especially interesting for students of language contact. But also scholars with a background in Romance linguistics or Hispanic philology will find the assembled articles very useful, as well as Austronesianists and Amerindianists.
The Philippines series of the PALI Language Texts, under the general editorship of Howard P. McKaughan, consists of lesson textbooks, grammars, and dictionaries for seven major Filipino languages.