For to Speke Frenche Trewely

For to Speke Frenche Trewely

Author: Douglas A. Kibbee

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 1991-01-01

Total Pages: 277

ISBN-13: 9027245479

DOWNLOAD EBOOK

The first grammatical descriptions of the French language were produced in England, several centuries before the first grammar written in French (but also several centuries after the Norman Conquest). This book describes the status of French in England during the period from the marriage of Emma of Normandy to thelred (1004) to the fixing of a (relatively) standard pedagogical scheme for the teaching of French of English speakers (ca. 1600). During this period French passed from a native language to a second language, became the official language of the legal profession, and ultimately fell back to a position of social accomplishment. At the same time, different pedagogical and descriptive traditions developed to meet these various needs. Here Kibbee traces the interaction of cultural, intellectual, social and technological history with the elaboration of a grammatical tradition. The book includes a bibliography and indexes of names, titles and subjects.


Legal Language

Legal Language

Author: Peter M. Tiersma

Publisher: University of Chicago Press

Published: 1999

Total Pages: 330

ISBN-13: 9780226803036

DOWNLOAD EBOOK

This history of legal language slices through the polysyllabic thicket of legalese. The text shows to what extent legalese is simply a product of its past and demonstrates that arcane vocabulary is not an inevitable feature of our legal system.


Shakespeare and the French Borders of English

Shakespeare and the French Borders of English

Author: Michael Saenger

Publisher: Springer

Published: 2013-09-18

Total Pages: 337

ISBN-13: 1137357398

DOWNLOAD EBOOK

This study emerges from an interdisciplinary conversation about the theory of translation and the role of foreign language in fiction and society. By analyzing Shakespeare's treatment of France, Saenger interrogates the cognitive borders of England - a border that was more dependent on languages and ideas than it was on governments and shorelines.


Word Studies in the Renaissance

Word Studies in the Renaissance

Author: Gabriele Stein

Publisher: Oxford University Press

Published: 2017-09-15

Total Pages: 256

ISBN-13: 0192534289

DOWNLOAD EBOOK

The book examines the work of Renaissance lexicographers such as John Palsgrave, Claudius Hollyband, Richard Huloet, and Peter Levins, with particular focus on the author at work: the struggles of these lexicographers to understand the semantic range of a word and to explain and transpose it into another language; their assessment of different linguistic and cultural expressions, and their morphological analyses; and their efforts to find ways of structuring and presenting lexical information. Gabriele Stein explores the influence of the works by Ambrogio Calepino, Robert Estienne, Hadrianus Junius, and Conrad Gesner, and the extent to which bi- and multilingual dictionaries in the 16th century are often pan-European in character; she also provides the first in-depth and richly-illustrated discussion of the use of typographical resources to present the structure of lexical information.


From Literacy to Literature

From Literacy to Literature

Author: Christopher Cannon

Publisher: Oxford University Press

Published: 2016

Total Pages: 314

ISBN-13: 0198779437

DOWNLOAD EBOOK

'From Literacy to Literature' is a cultural history that draws a line between canonical ricardian writers and the school-books of their time.


Translators and Their Prologues in Medieval England

Translators and Their Prologues in Medieval England

Author: Elizabeth Dearnley

Publisher: Boydell & Brewer

Published: 2016

Total Pages: 316

ISBN-13: 1843844427

DOWNLOAD EBOOK

An examination of French to English translation in medieval England, through the genre of the prologue. The prologue to Layamon's Brut recounts its author's extensive travels "wide yond thas leode" (far and wide across the land) to gather the French, Latin and English books he used as source material. The first Middle English writer to discuss his methods of translating French into English, Layamon voices ideas about the creation of a new English tradition by translation that proved very durable. This book considers the practice of translation from French into English in medieval England, and how the translators themselves viewed their task. At its core is a corpus of French to English translations containing translator's prologues written between c.1189 and c.1450; this remarkable body of Middle English literary theory provides a useful map by which to chart the movement from a literary culture rooted in Anglo-Norman at the end of the thirteenth century to what, in the fifteenth, is regarded as an established "English" tradition. Considering earlier Romance and Germanic models of translation, wider historical evidence about translation practice, the acquisition of French, the possible role of women translators, and the manuscript tradition of prologues, in addition to offering a broader, pan-European perspective through an examination of Middle Dutch prologues, the book uses translators' prologues as a lens through which to view a period of critical growth and development for English as a literary language. Elizabeth Dearnley gained her PhD from the University of Cambridge.


The Familiar Enemy

The Familiar Enemy

Author: Ardis Butterfield

Publisher: Oxford University Press

Published: 2009-12-10

Total Pages: 477

ISBN-13: 0199574863

DOWNLOAD EBOOK

The Familiar Enemy examines the linguistic, literary, and cultural identities of England and France during the Hundred Years War. It explores works by Deschamps, Charles d'Orléans, and Gower, as well as Chaucer who, the book argues, must be resituated within the context of the multilingual cultural geography of medieval Europe.


Representing France and the French in Early Modern English Drama

Representing France and the French in Early Modern English Drama

Author: Jean-Christophe Mayer

Publisher: Associated University Presse

Published: 2008

Total Pages: 256

ISBN-13: 9780874130003

DOWNLOAD EBOOK

This wide-ranging collection of essays, written by leading specialists, furnishes previously unpublished evidence of France's role and importance in the early modern English literary and dramatic fields. Its chapter-length introduction offers an up-to-date critical presentation of the issues involved: representation, cultural identity, the construction of otherness, Frenchness, and the social and cultural dynamics of theater. The essays in the five sections of the book continue the debate with a series of in-depth studies touching on important critical themes such as intertextuality; old and new historicisms; language, semiotics, and nationhood; imagined geographies; and stereotypes and social satire. The book will appeal to students and specialists of Renaissance literature, to scholars working on the construction of national identity and will be required reading for anyone interested in cultural exchange or comparative literature. Jean-Christophe Mayer is a senior research fellow at the French National Center for Scientific Research.


Linguistic Change in French

Linguistic Change in French

Author: Rebecca Posner

Publisher: Oxford University Press

Published: 1997

Total Pages: 540

ISBN-13: 9780198240365

DOWNLOAD EBOOK

Rebecca Posner explores the history of the French language in all its manifestations. Within the framework of modern linguistic theory, she concentrates on how French acquired its distinctive identity and how different varieties of French relate to each other. This book richly illustrates the more technical aspects of linguistic change, and sets evidence of social history against the way the language has changed over time.


Historical and Sociolinguistic Approaches to French

Historical and Sociolinguistic Approaches to French

Author: Janice Carruthers

Publisher: Oxford University Press

Published: 2024-07-09

Total Pages: 481

ISBN-13: 0192647075

DOWNLOAD EBOOK

This volume brings together two particularly dynamic areas of contemporary research on the French language. The chapters showcase the most innovative current scholarship in historical linguistics, sociolinguistics, and in the burgeoning field of historical sociolinguistics which lies at their intersection. The research across the volume is strongly data-centred, drawing on a wide range of both well-established and more novel theoretical and methodological approaches in order to open up new perspectives on the study of the French language in the twenty-first century. Although it is written in English, the work presented here is underpinned by a range of different approaches from across the Francophone and Anglophone worlds. Particular emphasis is placed on combining quantitative and qualitative approaches, on diversifying tools, methods, and objects of inquiry, and on adopting comparative and multilingual perspectives where these shed new light on important questions relating to French. In these ways, Historical and Sociolinguistic Approaches to French highlights some of the most exciting new directions for linguistic research on the French language.