"Guerric DeBona's new book that makes a powerful case that film adaptiations are shaped as much by contextual forces as by their literary forbears. Once it is as widely read as it deserves to be, adaptation studies will never be the same."-Thomas Leitch, author of Film adaptatin and its discontents: from Gone with the Wind to the Passion of the Christ.
"Tracks and reflects on the presence and marketing of 'words' in the early sound era, from adaptations of Shakespeare and 19th Century novels, to biopics"--
Provides advice for aspiring screenwriters on how to write scripts for television and motion pictures, including what topics are popular, how to rework scenes, and how to sell screenplays in Hollywood.
Adaptation constitutes the driving force of contemporary culture, with stories adapted across an array of media formats. However, adaptation studies has been concerned almost exclusively with textual analysis, in particular with compare-and-contrast studies of individual novel and film pairings. This has left almost completely unexamined crucial questions of how adaptations come to be made, what are the industries with the greatest stake in making them, and who the decision-makers are in the adaptation process. The Adaptation Industry re-imagines adaptation not as an abstract process, but as a material industry. It presents the adaptation industry as a cultural economy of six interlocking institutions, stakeholders and decision-makers all engaged in the actual business of adapting texts: authors; agents; publishers; book prize committees; scriptwriters; and screen producers and distributors. Through trading in intellectual property rights to cultural works, these six nodal points in the adaptation network are tightly interlinked, with success for one party potentially auguring for success in other spheres. But marked rivalries between these institutional forces also exist, with competition characterizing every aspect of the adaptation process. This book constructs an overdue sociology of contemporary literary adaptation, never losing sight of the material and institutional dimensions of this powerful process.
Authoring a film adaptation of a literary source not only requires a media conversion but also a transformation as a result of the differing dramatic demands of cinema. The most critical central step in this transformation of a literary source to the screen is the writing of the screenplay. The screenplay usually serves to recruit producers, director, and actors; to attract capital investment; and to give focus to the conception and production of the film project. Often undergoing multiple revisions prior to production, the screenplay represents the crucial decisions of writer and director that will determine how and to what end the film will imitate or depart from its original source. Authorship in Film Adaptation is an accessible, provocative text that opens up new areas of discussion on the central process of adaptation surrounding the screenplay and screenwriter-director collaboration. In contrast to narrow binary comparisons of literary source text and film, the twelve essays in this collection also give attention to the underappreciated role of the screenplay and film pre-production that can signal the primary intention for a film. Divided into four parts, this collection looks first at the role of Hollywood's activist producers and major auteurs such as Hitchcock and Kubrick as they worked with screenwriters to formulate their audio-visual goals. The second part offers case studies of Devil in a Blue Dress and The Sweet Hereafter, for which the directors wrote their own adapted screenplays. Considering the variety of writer-director working relationships that are possible, Part III focuses on adaptations that alter genre, time, and place, and Part IV investigates adaptations that alter stories of romance, sexuality, and ethnicity.
"Adaptations: Critical and Primary Sources is a three-volume reference resource that brings together over 80 landmark texts in adaptation studies. Volume One covers the history of adaptation studies, by plotting the 'prehistory' of the field, beginning with Vachel Lindsay's classic Art of the Moving Picture (1915), through Virginia Woolf's classic essay on 'The Cinema' through to some of the most important critical and theoretical interventions up until the 1990s when the area really emerges as a critical force in the academy. Volume Two collects essays from the last 25 years, showing how the scholarly legacy laid out in Volume One still has a profound impact on adaptation studies today, while charting the process of critical and theoretical maturation. This volume shows how adaptations studies has outgrown its contested place 'in the gap' of film and literary studies and how its interventions transcend disciplinary perspectives across the arts and humanities. Volume Three covers key case studies, such as Christine Geraghty's take on adapting Westerns, Ian Inglis' understanding of the transformation of music into movies, and Eckart Voigts' concept on Jane Austen and participatory culture. With topics ranging from the limitations of the novel to adapting stage to screen, contributions from a wide range of international scholars, film critics and novelists combine to make Adaptations: Critical and Primary Sources an original overview of critical debates today. Cartmell and Whelehan introduce each excerpt and offer a critical overview of the collected work, the rationale for its inclusion and suggestions for further reading."--
This collection of forty new essays, written by the leading scholars in adaptation studies and distinguished contributors from outside the field, is the most comprehensive volume on adaptation ever published. Written to appeal alike to specialists in adaptation, scholars in allied fields, and general readers, it hearkens back to the foundations of adaptation studies a century and more ago, surveys its ferment of activity over the past twenty years, and looks forward to the future. It considers the very different problems in adapting the classics, from the Bible to Frankenstein to Philip Roth, and the commons, from online mashups and remixes to adult movies. It surveys a dizzying range of adaptations around the world, from Latin American telenovelas to Czech cinema, from Hong Kong comics to Classics Illustrated, from Bollywood to zombies, and explores the ways media as different as radio, opera, popular song, and videogames have handled adaptation. Going still further, it examines the relations between adaptation and such intertextual practices as translation, illustration, prequels, sequels, remakes, intermediality, and transmediality. The volume's contributors consider the similarities and differences between adaptation and history, adaptation and performance, adaptation and revision, and textual and biological adaptation, casting an appreciative but critical eye on the theory and practice of adaptation scholars--and, occasionally, each other. The Oxford Handbook of Adaptation Studies offers specific suggestions for how to read, teach, create, and write about adaptations in order to prepare for a world in which adaptation, already ubiquitous, is likely to become ever more important.
In The Art of Adapting Victorian Literature, 1848-1920, Karen E. Laird alternates between readings of nineteenth-century stage and twentieth-century silent film adaptations to investigate the working practices of the first adapters of Victorian fiction. Laird’s juxtaposition between stage and screen brings to life the dynamic culture of literary adaptation as it developed throughout the long nineteenth-century. Focusing on Charlotte Brontë’s Jane Eyre, Charles Dickens’s David Copperfield, and Wilkie Collins’s The Woman in White, Laird demonstrates how adaptations performed the valuable cultural work of expanding the original novel’s readership across class and gender divides, exporting the English novel to America, and commemorating the novelists through adaptations that functioned as virtual literary tourism. Bridging the divide between literary criticism, film studies, and theatre history, Laird’s book reveals how the Victorian adapters set the stage for our contemporary film adaptation industry.
In The Art of Adapting Victorian Literature, 1848-1920, Karen E. Laird alternates between readings of nineteenth-century stage and twentieth-century silent film adaptations to investigate the working practices of the first adapters of Victorian fiction. Laird’s juxtaposition between stage and screen brings to life the dynamic culture of literary adaptation as it developed throughout the long nineteenth-century. Focusing on Charlotte Brontë’s Jane Eyre, Charles Dickens’s David Copperfield, and Wilkie Collins’s The Woman in White, Laird demonstrates how adaptations performed the valuable cultural work of expanding the original novel’s readership across class and gender divides, exporting the English novel to America, and commemorating the novelists through adaptations that functioned as virtual literary tourism. Bridging the divide between literary criticism, film studies, and theatre history, Laird’s book reveals how the Victorian adapters set the stage for our contemporary film adaptation industry.
Bringing to light an often-ignored aspect of Hollywood studio system history, this book focuses on female stars who broke the mold of a male-dominated, often manipulative industry to dictate the path of their own careers through freelancing. Runner-up, Richard Wall Memorial Award, Theatre Library Association, 2016 During the heyday of Hollywood’s studio system, stars were carefully cultivated and promoted, but at the price of their independence. This familiar narrative of Hollywood stardom receives a long-overdue shakeup in Emily Carman’s new book. Far from passive victims of coercive seven-year contracts, a number of classic Hollywood’s best-known actresses worked on a freelance basis within the restrictive studio system. In leveraging their stardom to play an active role in shaping their careers, female stars including Irene Dunne, Janet Gaynor, Miriam Hopkins, Carole Lombard, and Barbara Stanwyck challenged Hollywood’s patriarchal structure. Through extensive, original archival research, Independent Stardom uncovers this hidden history of women’s labor and celebrity in studio-era Hollywood. Carman weaves a compelling narrative that reveals the risks these women took in deciding to work autonomously. Additionally, she looks at actresses of color, such as Anna May Wong and Lupe Vélez, whose careers suffered from the enforced independence that resulted from being denied long-term studio contracts. Tracing the freelance phenomenon among American motion picture talent in the 1930s, Independent Stardom rethinks standard histories of Hollywood to recognize female stars as creative artists, sophisticated businesswomen, and active players in the then (as now) male-dominated film industry.