This manual was created and revised at the recommendation of the Court Interpreters Advisory Group (CIAG). It was the desire of the CIAG that the manual, supplemented by video resources and online modules, be created to serve as training resources for court interpreters and interpreter coordinators providing services for the federal courts. The primary purpose of this orientation manual and glossary is to provide contract and staff court interpreters with an introduction and reference to the federal court system, as well as to document best practices for interpreters in the courts. The secondary purpose is to serve as a court interpreting reference for judicial officers and for clerks of court and their staff.
The primary purpose of this orientation manual and glossary is to provide contract and staff court interpreters with an introduction and reference to the federal court system, as well as to document best practices for interpreters in the courts. The secondary purpose is to serve as a court interpreting reference for judicial officers and for clerks of court and their staff.
From the Classroom to the Courtroom: A guide to interpreting in the U.S. justice system offers a wealth of information that will assist aspiring court interpreters in providing linguistic minorities with access to fair and expeditious judicial proceedings. The guide will familiarize prospective court interpreters and students interested in court interpreting with the nature, purpose and language of pretrial, trial and post-trial proceedings. Documents, dialogues and monologues illustrate judicial procedures; the description of court hearings with transcripts creates a realistic model of the stages involved in live court proceedings. The innovative organization of this guide mirrors the progression of criminal cases through the courts and provides readers with an accessible, easy-to-follow format. It explains and illustrates court procedure as well as provides interpreting exercises based on authentic materials from each successive stage. This novel organization of materials around the stages of the judicial process also facilitates quick reference without the need to review the entire volume an additional advantage that makes this guide the ideal interpreters' reference manual. Supplementary instructional aids include recordings in English and Spanish and a glossary of selected legal terms in context.
An Introduction to Court Interpreting has been carefully designed to be comprehensive, accessible and globally applicable. Starting with the history of the profession and covering the key topics from the role of the interpreter in the judiciary setting to ethical principles and techniques of interpreting, this text has been thoroughly revised. The new material covers: remote interpreting and police interpreting; role-playing scenarios including the Postville case of 2008; updated and expanded resources. In addition, the extensive practical exercises and suggestions for further reading help to ensure this remains the essential introductory textbook for all courses on court interpreting
The Model Rules of Professional Conduct provides an up-to-date resource for information on legal ethics. Federal, state and local courts in all jurisdictions look to the Rules for guidance in solving lawyer malpractice cases, disciplinary actions, disqualification issues, sanctions questions and much more. In this volume, black-letter Rules of Professional Conduct are followed by numbered Comments that explain each Rule's purpose and provide suggestions for its practical application. The Rules will help you identify proper conduct in a variety of given situations, review those instances where discretionary action is possible, and define the nature of the relationship between you and your clients, colleagues and the courts.
This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of resources for translators and interpreters. The first part of the volume focuses on these issues as embodied in case studies from a range of national and regional contexts, including Finland, Switzerland, Italy, Spain and the United States. The second part takes a broader perspective to look at best practices and questions of quality through the lens of international bodies and organizations and the shifting roles of translation and interpreting practitioners in working to manage these issues. Taken together, this collection demonstrates the relevance of critically examining processes, competences and products in current institutional translation and interpreting settings at the national and supranational levels, paving the way for further research and quality assurance strategies in the field.
New diversity style guide helps journalists write with authority and accuracy about a complex, multicultural world A companion to the online resource of the same name, The Diversity Style Guide raises the consciousness of journalists who strive to be accurate. Based on studies, news reports and style guides, as well as interviews with more than 50 journalists and experts, it offers the best, most up-to-date advice on writing about underrepresented and often misrepresented groups. Addressing such thorny questions as whether the words Black and White should be capitalized when referring to race and which pronouns to use for people who don't identify as male or female, the book helps readers navigate the minefield of names, terms, labels and colloquialisms that come with living in a diverse society. The Diversity Style Guide comes in two parts. Part One offers enlightening chapters on Why is Diversity So Important; Implicit Bias; Black Americans; Native People; Hispanics and Latinos; Asian Americans and Pacific Islanders; Arab Americans and Muslim Americans; Immigrants and Immigration; Gender Identity and Sexual Orientation; People with Disabilities; Gender Equality in the News Media; Mental Illness, Substance Abuse and Suicide; and Diversity and Inclusion in a Changing Industry. Part Two includes Diversity and Inclusion Activities and an A-Z Guide with more than 500 terms. This guide: Helps journalists, journalism students, and other media writers better understand the context behind hot-button words so they can report with confidence and sensitivity Explores the subtle and not-so-subtle ways that certain words can alienate a source or infuriate a reader Provides writers with an understanding that diversity in journalism is about accuracy and truth, not "political correctness." Brings together guidance from more than 20 organizations and style guides into a single handy reference book The Diversity Style Guide is first and foremost a guide for journalists, but it is also an important resource for journalism and writing instructors, as well as other media professionals. In addition, it will appeal to those in other fields looking to make informed choices in their word usage and their personal interactions.