This volume examines the role of English in academic and research settings in Europe and provides recommendations on the challenges posed by the dominance of English over national languages as languages of science and research dissemination; the need for language support for academics that need to disseminate their research in English; and the effect of past and present language policies.
In early 2012, the global scientific community erupted with news that the elusive Higgs boson had likely been found, providing potent validation for the Standard Model of how the universe works. Scientists from more than one hundred countries contributed to this discovery—proving, beyond any doubt, that a new era in science had arrived, an era of multinationalism and cooperative reach. Globalization, the Internet, and digital technology all play a role in making this new era possible, but something more fundamental is also at work. In all scientific endeavors lies the ancient drive for sharing ideas and knowledge, and now this can be accomplished in a single tongue— English. But is this a good thing? In Does Science Need a Global Language?, Scott L. Montgomery seeks to answer this question by investigating the phenomenon of global English in science, how and why it came about, the forms in which it appears, what advantages and disadvantages it brings, and what its future might be. He also examines the consequences of a global tongue, considering especially emerging and developing nations, where research is still at a relatively early stage and English is not yet firmly established. Throughout the book, he includes important insights from a broad range of perspectives in linguistics, history, education, geopolitics, and more. Each chapter includes striking and revealing anecdotes from the front-line experiences of today’s scientists, some of whom have struggled with the reality of global scientific English. He explores topics such as student mobility, publication trends, world Englishes, language endangerment, and second language learning, among many others. What he uncovers will challenge readers to rethink their assumptions about the direction of contemporary science, as well as its future.
CONTRIBUTIONS TO THE SOCIOLOGY OF LANGUAGE brings to students, researchers and practitioners in all of the social and language-related sciences carefully selected book-length publications dealing with sociolinguistic theory, methods, findings and applications. It approaches the study of language in society in its broadest sense, as a truly international and interdisciplinary field in which various approaches, theoretical and empirical, supplement and complement each other. The series invites the attention of linguists, language teachers of all interests, sociologists, political scientists, anthropologists, historians etc. to the development of the sociology of language.
This volume examines the role of English in academic and research settings in Europe and provides recommendations on the challenges posed by the dominance of English over national languages as languages of science and research dissemination; the need for language support for academics that need to disseminate their research in English; and the effect of past and present language policies.
English is the language of science today. No matter which languages you know, if you want your work seen, studied, and cited, you need to publish in English. But that hasn’t always been the case. Though there was a time when Latin dominated the field, for centuries science has been a polyglot enterprise, conducted in a number of languages whose importance waxed and waned over time—until the rise of English in the twentieth century. So how did we get from there to here? How did French, German, Latin, Russian, and even Esperanto give way to English? And what can we reconstruct of the experience of doing science in the polyglot past? With Scientific Babel, Michael D. Gordin resurrects that lost world, in part through an ingenious mechanism: the pages of his highly readable narrative account teem with footnotes—not offering background information, but presenting quoted material in its original language. The result is stunning: as we read about the rise and fall of languages, driven by politics, war, economics, and institutions, we actually see it happen in the ever-changing web of multilingual examples. The history of science, and of English as its dominant language, comes to life, and brings with it a new understanding not only of the frictions generated by a scientific community that spoke in many often mutually unintelligible voices, but also of the possibilities of the polyglot, and the losses that the dominance of English entails. Few historians of science write as well as Gordin, and Scientific Babel reveals his incredible command of the literature, language, and intellectual essence of science past and present. No reader who takes this linguistic journey with him will be disappointed.
The author describes the functions and proper use of the nine parts of speech, four main types of phrases, two types of clauses, and punctuation. Day also covers voice, person and tense; redundancies and jargon; abbreviations and acronyms; and language sensitivities, all in his refreshingly literate and humorous style.
This book is aimed at researchers who need to write clear and understandable manuscripts in English. Today, English is the official language of international conferences and most important publications in science and technology are written in English. Therefore, learning how to write in English has become part of the researcher's task. The book begins by discussing constructs of the English language such as sentence structure and word use. It then proceeds to discuss the style and convention used in scientific publications. Some of the topics covered include: Planning of a Manuscript; Authorship; References; Tables and Figures; Submission to a Journal; Production Schedules.This book is written at such a level that the reader should not have to resort to a dictionary. It includes many examples and exercises to clarify the rules and guidelines presented.
Scientific Writing in a Second Language investigates and aims to alleviate the barriers to the publication of scientific research articles experienced by scientists who use English as a second language. David Ian Hanauer and Karen Englander provide a comprehensive meta-synthesis of what is currently known about the phenomenon of second language scientific publication and the ways in which this issue has been addressed.
"Margaret Cargill's background as a linguist and research communications educator and Patrick O'Connor's experience as both research scientist and educator synergize to improve both the science and art of scientific writing. If the authors' goal is to give scientists the tools to write and publish compelling, well documented, clear narratives that convey their work honestly and in proper context, they have succeeded admirably." Veterinary Pathology, July 2009 "[The book is] clearly written, has a logical step-by-step structure, is easy to read and contains a lot of sensible advice about how to get scientific work published in international journals. The book is a most useful addition to the literature covering scientific writing." Aquaculture International, April 2009 Writing Scientific Research Articles: Strategy and Steps guides authors in how to write, as well as what to write, to improve their chances of having their articles accepted for publication in international, peer reviewed journals. The book is designed for scientists who use English as a first or an additional language; for research students and those who teach them paper writing skills; and for early-career researchers wanting to hone their skills as authors and mentors. It provides clear processes for selecting target journals and writing each section of a manuscript, starting with the results. The stepwise learning process uses practical exercises to develop writing and data presentation skills through analysis of well-written example papers. Strategies are presented for responding to referee comments, as well as ideas for developing discipline-specific English language skills for manuscript writing. The book is designed for use by individuals or in a class setting. Visit the companion site at www.writeresearch.com.au for more information.