Hardbound. This dictionary includes terms from all fields of technology plus terms from such fields of science as economics, law, mathematics, social sciences, medicine, informatics and cybernetics. All terms of economics, finance, law and social sciences which have emerged in the Russian language since 1990 are included. The aim of the dictionary is to serve the needs of translators and scientists, resulting from the growing trend of interdisciplinariness in sciences today, which involves the use of terms common to many fields of science, not included in specialized dictionaries.
This dictionary includes terms from all fields of technology plus terms from such fields of science as economics, law, mathematics, social sciences, medicine, informatics and cybernetics. All terms of economics, finance, law and social sciences which have emerged in the Russian language since 1990 are included. The aim of the dictionary is to serve the needs of translators and scientists, resulting from the growing trend of interdisciplinariness in sciences today, which involves the use of terms common to many fields of science, not included in specialized dictionaries.
Hardbound. This dictionary includes terms from all fields of technology plus terms from such fields of science as economics, law, mathematics, social sciences, medicine, informatics and cybernetics. In view of the growing trend of interdisciplinariness in research work, the aim and scope of the dictionary is to meet the requirements for complementariness in relation to special terms from relevant secondary or auxiliary fields of knowledge.
This dictionary includes terms from all fields of technology plus terms from such fields of science as economics, law, mathematics, social sciences, medicine, informatics and cybernetics. In view of the growing trend of interdisciplinariness in research work, the aim and scope of the dictionary is to meet the requirements for complementariness in relation to special terms from relevant secondary or auxiliary fields of knowledge.
Since 1997, this translator's guide has been the worldwide leader in its field and has elicited high praise from some of the world's best translators. It has been fully updated in the 2006 edition.
The English-Russian dictionary of technical abbreviations contains nearly 65,000 entries covering various fields and subfields of engineering and technology. Abbreviations are widely used in technical literature and, as a rule, they create difficulties for the reader. Numerous abbreviations are used in technical literature dealing with space, agriculture, electronics, computer science, chemistry, thermodynamics, nuclear engineering, refrigeration, cryogenics, machinery, aviation, business, accounting, optics, radio electronics, and military fields, including abbreviations used on a wide scale by the Navy, Airforce and the Army.In many instances the same abbreviation is used in most different fields of engineering and technology though depicting different notions. There are cases when the same abbreviation may have dozen of meanings, depending on the specific field of engineering.The entries are arranged in alphabetical order. A wide range of literature has been explored for the selection and translation of the abbreviations. The dictionary has been compiled by comparing parallel texts in both languages, and by consultation with experts.This publication will be invaluable to the personnel of designing bureaus and research institutions, and also to translators, scientists, researchers, designers and university personnel dealing with various fields of engineering and technology.approx. 125,000 terms
This book focuses on current practices in scientific and technical communication, historical aspects, and characteristics and bibliographic control of various forms of scientific and technical literature. It integrates the inventory approach for scientific and technical communication.