Companion Book for Translators and Interpreters, Construction

Companion Book for Translators and Interpreters, Construction

Author: Jos Luis Leyva

Publisher: CreateSpace

Published: 2013-10

Total Pages: 168

ISBN-13: 9781493522316

DOWNLOAD EBOOK

While preparing for an interpretation related to construction matters, or if you are translating a civil engineering document, this book can be a helpful resource. Take it with you as a companion! It will be there for you if needed. It will also be at hand during the interpretation, should you need to quickly look up a term. It contains only the most frequently used construction terminology in English and Spanish.


The Community Interpreter®

The Community Interpreter®

Author: Marjory A. Bancroft

Publisher:

Published: 2015-07-03

Total Pages: 453

ISBN-13: 9780982316672

DOWNLOAD EBOOK

This work is the definitive international textbook for community interpreting, with a special focus on medical interpreting. Intended for use in universities, colleges and basic training programs, the book offers a comprehensive introduction to the profession. The core audience is interpreters and their trainers and educators. While the emphasis is on medical, educational and social services interpreting, legal and faith-based interpreting are also addressed.


Constructing a Sociology of Translation

Constructing a Sociology of Translation

Author: Michaela Wolf

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 2007

Total Pages: 246

ISBN-13: 9789027216823

DOWNLOAD EBOOK

The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.


The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

Author: Erik Angelone

Publisher: Bloomsbury Publishing

Published: 2019-11-14

Total Pages: 419

ISBN-13: 1350024953

DOWNLOAD EBOOK

This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry. Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.


The Routledge Guide to Teaching Translation and Interpreting Online

The Routledge Guide to Teaching Translation and Interpreting Online

Author: Cristiano Mazzei

Publisher: Routledge

Published: 2022-04-11

Total Pages: 144

ISBN-13: 1000548236

DOWNLOAD EBOOK

Routledge Guides to Teaching Translation and Interpreting is a series of practical guides to key areas of translation and interpreting for instructors, lecturers, and course designers. The Routledge Guide to Teaching Translation and Interpreting Online is for educators of translation and interpreting teaching online in a variety of curricular combinations: fully online, partially online, hybrid, multimodal, or face-to-face with online components. Offering suggestions for the development of curriculum and course design in addition to online tools that can be used in skill-building activities, and adaptable to specific instructional needs, this textbook is suitable for both multilingual and language-specific classes. Fully comprehensive, the book addresses the tenets and importance of process-oriented pedagogy for students of translation and interpreting, best practices in online curriculum and course design, instructor online presence, detailed illustrations of specific online assignments, the importance of regular and timely feedback, and teaching across the online translation and interpreting (T&I) curriculum. Written by two experienced translators, interpreters, and scholars who have been teaching online for many years and in various settings, this book is an essential guide for all instructors of translation and interpreting as professional activities and academic disciplines.


The Routledge Handbook of Translation and Technology

The Routledge Handbook of Translation and Technology

Author: Minako O'Hagan

Publisher: Routledge

Published: 2019-08-23

Total Pages: 644

ISBN-13: 1315311232

DOWNLOAD EBOOK

The Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology. Divided into five parts, with an editor's introduction, this volume presents the perspectives of users of translation technologies, and of researchers concerned with issues arising from the increasing interdependency between translation and technology. The chapters in this Handbook tackle the advent of technologization at both a technical and a philosophical level, based on industry practice and academic research. Containing over 30 authoritative, cutting-edge chapters, this is an essential reference and resource for those studying and researching translation and technology. The volume will also be valuable for translators, computational linguists and developers of translation tools.


The Cambridge Companion to Piaget

The Cambridge Companion to Piaget

Author: Ulrich Müller

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2009-08-24

Total Pages: 443

ISBN-13: 1139828517

DOWNLOAD EBOOK

Jean Piaget (1896–1980) was listed among the 100 most important persons in the twentieth century by Time magazine, and his work - with its distinctive account of human development - has had a tremendous influence on a range of disciplines from philosophy to education, and notably in developmental psychology. The Cambridge Companion to Piaget provides a comprehensive introduction to different aspects of Piaget's work in a manner that does not eschew engagement with the complexities of subjects or debates yet is accessible to upper-level undergraduate students. Each chapter is a specially commissioned essay written by an expert on the subject matter. Thus, the book will also be of interest to academic psychologists, educational psychologists, and philosophers.


Building ASL Interpreting and Translation Skills

Building ASL Interpreting and Translation Skills

Author: Nanci A. Scheetz

Publisher: Pearson College Division

Published: 2008

Total Pages: 343

ISBN-13: 9780205470259

DOWNLOAD EBOOK

Written in a workbook fashion and designed as a teaching / learning vehicle,Building ASL Interpreting and Translation Skills is for students taking courses in American Sign Language (levels I, II or III), as well as students enrolled in interpreting programs.The written English narratives are designed for translation, interpreting and transliterating with over 80 examples on the companion DVD signed by both native Deaf individuals and nationally certified interpreters. The book is divided into four parts. Part I: The first part of the text consists of 24 chapters that provide readers with an overview of a variety of ASL grammatical features. Each chapter includes an example glossed into ASL to provide students with a model for translation, each of which are signed on the accompanying DVD, followed by narratives for student practice that gradually increase in length and difficulty. Part II The second part of the text consists of 20 chapters covering additional grammatical features. The selections become increasingly longer in length. Selections in the first several chapters of Part II are also signed by a Deaf individual on the companion DVD. As the selections become longer, a nationally certified interpreter interprets selected narratives modeling the ASL principle described in the chapter. Part III: The third part of the text is devoted to exercises that focus on building automaticity when confronting multiple meaning words, idioms, and college level vocabulary. These selections are longer in length and are designed to provide interpreters with source material that covers a wide variety of topics. Part IV: The fourth part of the text includes narratives, lectures, and passages from texts that might be read in a high school or college class. FEATURES OF THIS NEW TEXT: Part I & Part II include information on ASL grammatical featuresand provides readers with examples of how to gloss the selections. These examples are also demonstrated on the accompanying DVDas a visual aid to help future interpreters. Readers are taught how to work with multiple meaning words, idioms, and are provided withvocabulary building exerci ses The workbook design allows students opportunity tocompare what their written responses to the exercises with what they see on the accompanying DVD. Enclosed DVD allows students to see some of the narratives signed and interpretedand provides students with visual examples and role models of what the ASL principles look in action.


Spirit Translator

Spirit Translator

Author: Diana Cole

Publisher: St. Martin's Essentials

Published: 2020-08-11

Total Pages: 201

ISBN-13: 1250246431

DOWNLOAD EBOOK

Connect with your own spirit guide and transform your life Spirit Translator is a remarkable book that gives readers the tools to find and connect with their spirit guide. In her work as a spirit translator, Diana Cole has asked spirit thousands of questions on behalf of her clients and herself. These messages are distilled into the seven transformative truths for well-being and happiness that form the backbone of the book. She outlines her own walk with spirit; how she transformed a shattered career and broken relationships into a fulfilling life with the help of her spirit guide. Most importantly, Diana helps readers meet and begin a new relationship with their own spirit guides, a dialogue that will transform their lives. At its heart, Spirit Translator is a book of self-empowerment, giving readers the knowledge to begin a conversation with spirit that will be a lifelong source of well-being and love.