Callaham's Russian-English Dictionary of Science and Technology

Callaham's Russian-English Dictionary of Science and Technology

Author: Ludmilla Ignatiev Callaham

Publisher: John Wiley & Sons

Published: 1996-01-31

Total Pages: 869

ISBN-13: 0471611395

DOWNLOAD EBOOK

Authoritative, comprehensive, and up-to-date--an indispensableresource for translators of Russian scientific and technicalmaterials The spirit of cooperation that now exists between the Russianscientific community and its English-speaking colleagues has openeda floodgate of Russian language technical and scientific documents.To meet the demand for an authoritative and up-to-date reference,the classic Callaham's Russian-English Dictionary of Science andTechnology has now been published in a new edition that encompassesthe latest additions to the technical vocabulary. The product ofdecades of painstaking research by distinguished Russian languagetranslators, this essential reference book upholds the highstandard of thoroughness and accuracy that scientific and technicaltranslators require. Technical specialists all over the English-speakingworld--translators and interpreters, scientists, andengineers--will welcome the arrival of the Fourth Edition ofCallaham's Russian-English Dictionary of Science and Technology. * Over 120,000 Russian terms in the physical, life science, andengineering disciplines, and an additional 5,000 of the mostfrequently used, nontechnical terms * Entries organized around common roots and arranged in paragraphform for greater efficiency * The most comprehensive translations of Russian verbs found in anytechnical dictionary, complete with variations in meaning fordifferent contexts * Instructive linguistic information on how Russian prefixes,suffixes, and roots combine to form new words


Scientific Communication Across the Iron Curtain

Scientific Communication Across the Iron Curtain

Author: Christopher D. Hollings

Publisher: Springer

Published: 2015-12-12

Total Pages: 117

ISBN-13: 3319253468

DOWNLOAD EBOOK

This monograph provides a concise introduction to the tangled issues of communication between Russian and Western scientists during the Cold War. It details the extent to which mid-twentieth-century researchers and practitioners were able to communicate with their counterparts on the opposite side of the Iron Curtain. Drawing upon evidence from a range of disciplines, a decade-by-decade account is first given of the varying levels of contact that existed via private correspondence and conference attendance. Next, the book examines the exchange of publications and the availability of one side's work in the libraries of the other. It then goes on to compare general language abilities on opposite sides of the Iron Curtain, with comments on efforts in the West to learn Russian and the systematic translation of Russian work. In the end, author Christopher Hollings argues that physical accessibility was generally good in both directions, but that Western scientists were afflicted by greater linguistic difficulties than their Soviet counterparts whose major problems were bureaucratic in nature. This volume will be of interest to historians of Cold War science, particularly those who study communications and language issues. In addition, it will be an ideal starting pointing for anyone looking to know more about this fascinating area.


Translation and Medicine

Translation and Medicine

Author: Henry Fischbach

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 1998-12-15

Total Pages: 204

ISBN-13: 9027283265

DOWNLOAD EBOOK

The contributors to Translation and Medicine address several broad aspects of medical translation, from the cultural/historic framework of the language of medicine to pragmatic considerations of register and terminology. Their articles highlight some of the contributions translation has made to medical science and addresses some of the questions raised by those who escort the advances of medicine across language and cultural barriers and those who train the next generation of medical translators. Section 1 covers some “Historical and Cultural Aspects” that have characterized the language of medicine in Japan and Western Europe, with special emphasis on French and Spanish; Section 2 opens some vistas on “The Medical Translator in Training” with two specific university-level programs in Switzerland and in Spain, as well as an in-depth analysis of who makes the better medical translator: the medically knowledgeable linguist or the linguistically knowledgeable medical professional; and Section 3 looks at several facets of “The Translator at Work,” with discussions of the translator-client relationship and the art of audience-specific translating, an insider’s view of the Translation Unit of the National Institutes of Health, and a detailed study of online medical terminology resources.


Lexicography and Terminology

Lexicography and Terminology

Author: Olga Karpova

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2009-03-26

Total Pages: 205

ISBN-13: 1443809411

DOWNLOAD EBOOK

The present book contains a collection of works devoted to current trends in theoretical and practical lexicography, terminology and terminography. All papers are divided into two main sections. Part I: Lexicography deals with analysis of historical and typological problems in lexicography with special reference to English, Italian, Russian and Southern African dictionaries for general- and special- purposes. The main focus is given to the description of principles in lexicographic presentation of non-equivalent lexics, rhyming slang, idioms, clichés and gender nominations of people in bilingual and monolingual dictionaries. Part II: Terminology and Terminography is devoted to description of the current tendencies observed in terminology and terminography studies with special reference to modern European languages such as English, Russian, Norwegian, etc. Terms of different special domains are viewed from the angle of the latest achievements of modern science, cognitive linguistics in particular. It reveals specific features of terminological word-combinations, terms in colloquial use, peculiarities of terms belonging to newly formed Languages for Special purposes, typical features of recently appeared LSPs and presentations of new dictionaries’ projects of different subject areas. This part reveals international nature of current tendencies in terminology studies and shows the national ways of their functioning and presentation in special dictionaries.


Using the Engineering Literature

Using the Engineering Literature

Author: Bonnie A. Osif

Publisher: CRC Press

Published: 2016-04-19

Total Pages: 548

ISBN-13: 1439850038

DOWNLOAD EBOOK

With the encroachment of the Internet into nearly all aspects of work and life, it seems as though information is everywhere. However, there is information and then there is correct, appropriate, and timely information. While we might love being able to turn to Wikipedia for encyclopedia-like information or search Google for the thousands of links