In the first volume of the MLA series World Literatures Reimagined, Earl E. Fitz examines the complex relation between Brazil and the United States: the colonial similarities and differences; the shared issues of slavery and racism; the mutual influences; and the political, economic, and cultural interactions, sometimes troubling, between the two nations. He also provides an extensive overview of Brazilian narrative, tracing its roots in both European and indigenous traditions, and of Brazilian literature in English translation.
Comparative Perspectives on the Rise of the Brazilian Novel presents a framework of comparative literature based on a systemic and empirical approach to the study of the novel and applies that framework to the analysis of key nineteenth-century Brazilian novels. The works under examination were published during the period in which the forms and procedures of the novel were acclimatized as the genre established and consolidated itself in Brazil.
Confluence Narratives: Ethnicity, History and Nation-Making in the Americas explores how a collection of contemporary novels calls attention to the impact of ethnicity on national identities in the Americas. These historical narratives portray the cultural encounters—the conflicts and alliances, peaceful borrowings and violent seizures—that have characterized the history of the American continents since the colonial period. In the second half of the twentieth century, North and South American readers have witnessed a steady output of novels that revisit moments of cultural confluence as a means of revising national histories. Confluence Narratives proposes that these historical novels, published in such places as Brazil, Argentina, Mexico, the United States, and Canada, make up a key literary genre in the Americas. The genre links the various parts of the hemisphere together through three common historical experiences: colonization, slavery, and immigration. Luciano Tosta demonstrates how numerous texts from the United States, Canada, Spanish America, the Caribbean, and Brazil fall into the genre. The book focuses on four case studies from ethnic groups in the Americas: Amerindians, Afro-descendants, Jewish Americans, and Japanese Americans. Tosta uses the experience of the American nations as a springboard to problematize the concept of the contemporary nation, an identity marked by border-crossings and other experiences of deterritorialization. Based on the exploration of “confluence narratives,” Tosta argues that the “contemporary” nation is not as contemporary as one may think. Informed by postcolonial theory and transnational and ethnic studies, this book offers an important comparative study for and of inter-American literature. Its analysis of the representation of cultural encounters within distinctive national histories underscores the complex nature of ‘otherness’ in the Americas, as well as the inherently transcultural aspect of a trans-continental American identity.
The first book-length edited collection on Machado de Assis, this volume offers essays on Machado de Assis' work that offer new critical perspectives not only Brazilian literature and history, but also to social, cultural, and political phenomena that continue to have global repercussions.
This book examines the nature and function of the main female characters in the nine novels of Machado de Assis. The basic argument is that Machado had a particular interest in female characterization and that his fictional women became increasingly sophisticated and complex as he matured and developed as a writer and social commentator. This book argues that Machado developed, especially after 1880 (and what is usually considered the beginning of his “mature” period), a kind of anti-realistic, “new narrative,” one that presents itself as self-referential fictional artifice but one that also cultivates a keen social consciousness. The book also contends that Machado increasingly uses his female characterizations to convey this social consciousness and to show that the new Brazil that is emerging both before and after the establishment of the Brazilian Republic (1889) requires not only the emancipation of the black slaves but the emancipation of its women as well.
The Cold War claimed many lives and inflicted tremendous psychological pain throughout the Americas. The extreme polarization that resulted from pitting capitalism against communism held most of the creative and productive energy of the twentieth century captive. Many artists responded to Cold War struggles by engaging in activist art practice, using creative expression to mobilize social change. The Art of Solidarity examines how these creative practices in the arts and culture contributed to transnational solidarity campaigns that connected people across the Americas from the early twentieth century through the Cold War and its immediate aftermath. This collection of original essays is divided into four chronological sections: cultural and artistic production in the pre–Cold War era that set the stage for transnational solidarity organizing; early artistic responses to the rise of Cold War polarization and state repression; the centrality of cultural and artistic production in social movements of solidarity; and solidarity activism beyond movements. Essay topics range widely across regions and social groups, from the work of lesbian activists in Mexico City in the late 1970s and 1980s, to the exchanges and transmissions of folk-music practices from Cuba to the United States, to the uses of Chilean arpilleras to oppose and protest the military dictatorship. While previous studies have focused on politically engaged artists or examined how artist communities have created solidarity movements, this book is one of the first to merge both perspectives.
Considered a genius in his own lifetime, Joaquim Maria Machado de Assis (1839–1908) is Brazil's most canonized writer. Yet, he remains a contested and even enigmatic figure to readers in Brazil and abroad, his relative silence on slavery leaving him vulnerable to charges of aspirations to whiteness. Machado de Assis, Blackness, and the Americas reconsiders this issue by exploring how his prose fiction has been received in the United States. In seven original essays, contributors re-examine his novels and short stories, as well as photographs of the writer, in order to better understand the strategies he employed to navigate Brazil's literary scene as a man of African descent. Framed by a contextualizing introduction and an afterword in the form of a conversation between the editors, the volume speaks to and with our own historical moment and the realities of Black lives in the Americas over the course of the last two centuries.
The Historical Dictionary of Latin American Literature and Theater provides users with an accessible single-volume reference tool covering Portuguese-speaking Brazil and the 16 Spanish-speaking countries of continental Latin America (Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela). Entries for authors, ranging from the early colonial period to the present, give succinct biographical data and an account of the author's literary production, with particular attention to their most prominent works and where they belong in literary history. The introduction provides a review of Latin American literature and theater as a whole while separate dictionary entries for each country offer insight into the history of national literatures. Entries for literary terms, movements, and genres serve to complement these commentaries, and an extensive bibliography points the way for further reading. The comprehensive view and detailed information obtained from all these elements will make this book of use to the general-interest reader, Latin American studies students, and the academic specialist.
The Cambridge History of Latina/o American Literature emphasizes the importance of understanding Latina/o literature not simply as a US ethnic phenomenon but more broadly as an important element of a trans-American literary imagination. Engaging with the dynamics of migration, linguistic and cultural translation, and the uneven distribution of resources across the Americas that characterize Latina/o literature, the essays in this History provide a critical overview of key texts, authors, themes, and contexts as discussed by leading scholars in the field. This book demonstrates the relevance of Latina/o literature for a world defined by the migration of people, commodities, and cultural expressions.
In Creative Transformations, Krista Brune brings together Brazilian fiction, film, journalism, essays, and correspondence from the late nineteenth to the early twenty-first centuries. Drawing attention to the travels of Brazilian artists and intellectuals to the United States and other parts of the Americas, Brune argues that experiences of displacement have had a significant influence on their work. Across Brazilian literary and cultural history, translation becomes a way of navigating and representing the resulting encounters between languages, interactions with Spanish Americans, and negotiations of complex identities. While Creative Transformations engages extensively with theories of translation from different national and disciplinary contexts, it also constructs a vision of translation uniquely attuned to the place of Brazil in the Americas. Brune reveals the hemispheric underpinnings of works by renowned Brazilian writers such as Machado de Assis, Sousândrade, Mário de Andrade, Silviano Santiago, and Adriana Lisboa. In the process, she rethinks the dynamics between cosmopolitan and national desires and between center and periphery in global literary markets.