This collection brings together the complete works of English poet and translator Edward Fitzgerald, including his celebrated translation of the Rubáiyát of Omar Khayyám, and his lesser-known original poetry and prose works. Edited and annotated for modern readers, this volume presents Fitzgerald's work in a comprehensive and accessible format. This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad quality books with introduced typos. (2) In books where there are images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to keep the quality of these images, so they represent accurately the original artefact. Although occasionally there may be certain imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made available for future generations to enjoy.
Omar Khayyam (18 May 1048 - 4 December 1131) was a Persian mathematician, astronomer, and poet. He was born in Nishapur, in northeastern Iran, and spent most of his life near the court of the Karakhanid and Seljuq rulers in the period which witnessed the First Crusade. As a mathematician, he is most notable for his work on the classification and solution of cubic equations, where he provided geometric solutions by the intersection of conics. Khayyam also contributed to the understanding of the parallel axiom. As an astronomer, he designed the Jalali calendar, a solar calendar with a very precise 33-year intercalation cycle. There is a tradition of attributing poetry to Omar Khayyam, written in the form of quatrains. This poetry became widely known to the English-reading world in a translation by Edward FitzGerald (Rubaiyat of Omar Khayyam, 1859), which enjoyed great success in the Orientalism of the fin de siècle. Omar Khayyam was born in Nishapur, a leading metropolis in Khorasan during medieval times that reached its climax of prosperity in the eleventh century under the Seljuq dynasty. Nishapur was, at the time, a major center of the Zoroastrian religion. It is likely that Khayyam's father was a Zoroastrian who had converted to Islam. He was born into a family of tent-makers (Khayyam). His full name, as it appears in the Arabic sources, was Abu'l Fath Omar ibn Ibrahim al-Khayyam. In medieval Persian texts he is usually simply called Omar Khayyām. His boyhood was spent in Nishapur. His gifts were recognized by his early tutors who sent him to study under Imam Muwaffaq Nishaburi, the greatest teacher of the Khorasan region who tutored the children of the highest nobility. In 1073, at the age of twenty-six, he entered the service of Sultan Malik-Shah I as an adviser. In 1076 Khayyam was invited to Isfahan by the vizier and political figure Nizam al-Mulk to take advantage of the libraries and centers in learning there. His years in Isfahan were productive. It was at this time that he began to study the work of Greek mathematicians Euclid and Apollonius much more closely. But after the death of Malik-Shah and his vizier (murdered, it is thought, by the Ismaili order of Assassins), Omar had fallen from favour at court, and as a result, he soon set out on his pilgrimage to Mecca... He was later allowed to return to Nishapur owing to his declining health. Upon his return, he seemed to have lived the life of a recluse. Khayyam died in 1131 and is buried in the Khayyam Garden. (wikipedia.org)
In Erin and Iran, North American and European scholars consider parallel themes in and interactions between Irish and Iranian cultures from ancient times to the twentieth century. These studies of mythology, literature, and travelogues constitute the first-ever volume dealing with cultural encounters between the Irish and the Iranians