Bilingual Shakespeare describes how teachers working with children at secondary level, and especially those who speak English as a second language, can encourage them to respond enthusiastically to Shakespeare's plays.
This unusual and fascinating book convinces readers that names matter in Shakespeare's plays - and that playing with names is a serious business. The focus is Shakespeare - in particular, case-studies of Romeo and Juliet, Comedy of Errors, The Taming of the Shrew, A Midsummer Night's Dream, All's Well that Ends Well, and Troilus and Cressida - but the book also shows what Shakespeare inherited and where the topic developed after him.
"Jay L. Halio is internationally distinguished as an editor of Shakespeare's plays and as a critic of Shakespeare in performance. This collection, with an international list of contributors, honors both those interests and explores their interconnectedness."--BOOK JACKET.Title Summary field provided by Blackwell North America, Inc. All Rights Reserved
This edited collection offers the first in-depth analysis and sourcebook for 'Lockdown Shakespeare'. It brings together scholars of stage, screen, early modern and adaptation studies to examine the work that emerged during the Covid-19 pandemic and considers issues of form, liveness, reception, presence and community. Interviews with theatre makers and artists illuminate the challenges and benefits of creating new work online, while educators consider how digital tools have facilitated the teaching of Shakespeare through performance. Together, the chapters in this book offer readers the definitive work on the performance and adaptation of Shakespeare online during the pandemic. From The Show Must Go Online, which presented Shakespeare's First Folio via YouTube, to Creation Theatre and Big Telly's interactive The Tempest and Macbeth, which used Zoom as their stage, the book documents the variety and richness of work that emerged during the pandemic. It reveals how, by taking Shakespeare online in new and innovative ways, the theatre industry sparked the evolution of new forms of performance with their own conventions, aesthetics and notions of liveness. Among the other productions discussed are Arden Theatre Company's A Midsummer Night's Dream, Tender Claws' 'The Under Presents: Tempest', The Shakespeare Ensemble's What You Will, Merced Shakespearefest's Ricardo II, CtrlAltRepeat's Midsummer Night Stream, Sally McLean's Shakespeare Republic: #AllTheWebsAStage (The Lockdown Chronicles) and Justina Taft Mattos's Moore – A Pacific Island Othello.
A brave Scottish general named Macbeth receives a prophecy from a trio of witches that one day he will become King of Scotland. Consumed by ambition and spurred to action by his wife, Macbeth murders King Duncan and takes the Scottish throne for himself. He is then wracked with guilt and paranoia. Forced to commit more and more murders to protect himself from enmity and suspicion, he soon becomes a tyrannical ruler. The bloodbath and consequent civil war swiftly take Macbeth and Lady Macbeth into the realms of madness and death.
The systematic practice of non-traditional or "colorblind" casting began with Joseph Papp's New York Shakespeare Festival in the 1950s. Although colorblind casting has been practiced for half a century now, it still inspires vehement controversy and debate. This collection of fourteen original essays explores both the production history of colorblind casting in cultural terms and the theoretical implications of this practice for reading Shakespeare in a contemporary context.
Shakespeare's international status as a literary icon is largely based on his masterful use of the English language, yet beyond Britain his plays and poems are read and performed mainly in translation. Shakespeare and the Language of Translation addresses this apparent contradiction and is the first major survey of its kind. Covering the many ways in which the translation of Shakespeare's works is practised and studied from Bulgaria to Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign Language. The collection places renderings of Shakespeare's works aimed at the page and the stage in their multiple cultural contexts, including gender, race and nation, as well as personal and postcolonial politics. Shakespeare's impact on nations and cultures all around the world is increasingly a focus for study and debate. As a result, the international performance of Shakespeare and Shakespeare in translation have become areas of growing popularity for both under- and post-graduate study, for which this book provides a valuable companion.
Shakespeare and Latinidad is a collection of scholarly and practitioner essays in the field of Latinx theatre that specifically focuses on Latinx productions and appropriations of Shakespeare’s plays.
Where, when, and why did European Romantics take to Shakespeare? How about Shakespeare's reception in enduring Neoclassical or in popular traditions? And above all: which Shakespeare did these various groups promote? This collection of essays leaves behind the time-honoured commonplaces about Shakespearean translation (the 'translatability' of Shakespeare's forms and meanings, the issue of 'loss' and 'gain' in translation, the distinction between 'translation' and 'adaptation', translation as an 'art'. etc.) and joins modern Shakespearean scholarship in its attempt to lay bare the cultural mechanisms endowing Shakespeare's texts with their supposedly inherent meanings. The book presents a fresh approach to the subject by its radically descriptive stance, by its search for an adequate underlying theory along interdisciplinary lines, and not in the least by its truly European scope. It traces common trends and local features not just in France and Germany, but also in Hungary, Italy, the Netherlands, Portugal, Russia, Scandinavia, and the West Slavic cultures.
A nonfiction biography chronicling the life of Ira Aldridge, an African American actor who overcame racism to become one of the greatest Shakespearean actors of the nineteenth century.