Bilingual dictionary of legal terms
Author: Francisco Ramos Bossini
Publisher:
Published: 1998
Total Pages: 644
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKRead and Download eBook Full
Author: Francisco Ramos Bossini
Publisher:
Published: 1998
Total Pages: 644
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Association of the Bar of the City of New York
Publisher:
Published: 2002
Total Pages: 540
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Francisco Ramos Bossini
Publisher:
Published: 2008
Total Pages: 744
ISBN-13: 9788498363968
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Francisco Ramos Bossini
Publisher:
Published: 2002
Total Pages: 683
ISBN-13: 9788448135942
DOWNLOAD EBOOKAuthor: José Leyva
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Published: 2017-01-11
Total Pages: 164
ISBN-13: 9781977854391
DOWNLOAD EBOOKThe purpose of this book is not only to serve as an English-Spanish reference work to look up a term when needed, but also as a guide to learn the most frequently used legal terms. Learn just a few terms every day, and soon you will be acquainted with the most common legal terminology in English and Spanish.
Author: José Leyva
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Published: 2017-05-17
Total Pages: 162
ISBN-13: 9781977854582
DOWNLOAD EBOOKThe purpose of this book is not only to serve as an English-Spanish reference work to look up a term when needed, but also as a guide to learn the most frequently used legal terms. Learn just a few terms every day, and soon you will be acquainted with the most common legal terminology in English and Spanish.
Author: Thomas L. West
Publisher:
Published: 2012
Total Pages: 516
ISBN-13: 9781929570010
DOWNLOAD EBOOK2nd edition of bestselling Spanish to English dictionary of legal and business terminology from all 20 Spanish-speaking countries, over twice the size of the first edition. Contains the latest legal and financial terms in Spanish and offers explanations of many of them. Includes examples of usage, area of law, countries where the term is used, and citations to laws and regulations. Note that the dictionary is Spanish to English only (there is no English to Spanish section).
Author: Ruslan Mitkov
Publisher: Springer
Published: 2017-11-03
Total Pages: 464
ISBN-13: 3319698052
DOWNLOAD EBOOKThis book constitutes the refereed proceedings of the International Conference on Computational and Corpus-Based Phraseology, Europhras 2017, held in London, UK, in November 2017. The 31 full papers presented were carefully reviewed and selected from numerous submissions and are organized into the following thematic sessions: Phraseology in translation and contrastive studies, Lexicography and terminography, Exploitation of corpora in phraseological studies, Development of corpora for phraseological studies, Phraseology and language learning, Cognitive and cultural aspects of phraseology, Theoretical and descriptive approaches to phraseology, and Computational approaches to phraseology. The chapter 'Frequency Consolidation Among Word N-Grams' is available open access under a CC BY 4.0 license.
Author: Sandro Nielsen
Publisher: Gunter Narr Verlag
Published: 1994
Total Pages: 330
ISBN-13: 9783823345336
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Susan Sarcevic
Publisher: Kluwer Law International B.V.
Published: 1997-05-07
Total Pages: 326
ISBN-13: 9041104011
DOWNLOAD EBOOKOne of the first attempts to present a comprehensive study of legal translation, this book is an interdisciplinary study in law and translation theory. It is not bound to any specific languages or legal systems, although emphasis is placed on translation between common law and civil law jurisdictions. The main focus is on the translation of texts which are authoritative sources of the law; examples are cited primarily from statutes, codes and constitutions (Canada, Switzerland and Belgium), as well as instruments of the European Union and international treaties and conventions. Dealing with theoretical as well as practical aspects of the subject matter, the author analyses legal translation as an act of communication in the mechanism of the law, thus making it necessary to redefine the goal of legal translation. This book is intended for both lawyers and linguists, translation theorists, legal translators and drafters, legal lexicographers, as well as teachers and students of translation.